句子
为了维护班级的团结,班长经常委曲成全,不计较个人得失。
意思

最后更新时间:2024-08-16 08:10:51

语法结构分析

句子:“为了维护班级的团结,班长经常委曲成全,不计较个人得失。”

  • 主语:班长
  • 谓语:经常委曲成全,不计较个人得失
  • 宾语:无直接宾语,但“委曲成全”和“不计较个人得失”可以视为谓语的补充说明。
  • 状语:为了维护班级的团结

时态:一般现在时,表示班长通常的行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 为了:表示目的或原因。
  • 维护:保持或保护。
  • 班级的团结:班级成员之间的和谐与一致。
  • 班长:班级的主要负责人。
  • 经常:表示频繁发生。
  • 委曲成全:为了大局或他人利益而牺牲自己的利益。
  • 不计较:不考虑或不在乎。
  • 个人得失:个人的利益或损失。

同义词扩展

  • 维护:保持、保护、维持
  • 委曲成全:牺牲、让步、妥协
  • 不计较:不在乎、不介意、无所谓

语境理解

句子描述了班长为了班级的团结而做出的牺牲和让步,不考虑个人的利益或损失。这种行为在集体主义文化中被视为高尚和值得赞扬的。

语用学分析

在实际交流中,这种句子常用于表扬或描述某人的无私行为。它传达了一种积极的社会价值观,即为了集体利益而牺牲个人利益。

书写与表达

不同句式表达

  • 班长为了班级的团结,常常牺牲自己的利益,不计较个人的得失。
  • 为了班级的和谐,班长经常做出让步,不考虑个人的利益。

文化与*俗

句子体现了集体主义文化中对团结和牺牲的重视。在**文化中,为了集体利益而牺牲个人利益被视为一种美德。

英/日/德文翻译

英文翻译: "In order to maintain the unity of the class, the class monitor often makes compromises, not caring about personal gains or losses."

日文翻译: 「クラスの団結を維持するために、クラス委員長はよく我慢して妥協し、個人的な損得を気にしない。」

德文翻译: "Um die Einheit der Klasse zu wahren, macht der Klassensprecher oft Zugeständnisse und achtet nicht auf persönliche Gewinne oder Verluste."

翻译解读

  • 英文:清晰地表达了班长的行为和目的。
  • 日文:使用了日语中常见的表达方式,如“我慢して妥協”表示“委曲成全”。
  • 德文:使用了德语中相应的词汇和结构,如“Zugeständnisse”表示“妥协”。

上下文和语境分析

句子在描述班长的行为时,强调了其为了班级团结而做出的牺牲。这种行为在集体主义文化中被视为高尚,反映了社会对团结和牺牲的重视。

相关成语

1. 【委曲成全】指使自己受委屈,来成全别人。亦作“委曲周全”。

相关词

1. 【不计】 不计较;不考虑:~成本|~个人得失。

2. 【团结】 通常指在同一目标下,人们互相支持、帮助,保持思想和行动上的一致性。在中国社会主义条件下,党的团结,全国各族人民的大团结,是实现社会主义现代化的根本保证。

3. 【委曲成全】 指使自己受委屈,来成全别人。亦作“委曲周全”。

4. 【班级】 学校里的年级和班的总称。

5. 【维护】 维持保护。