句子
这道数学题对于他来说易于破竹,很快就解出来了。
意思
最后更新时间:2024-08-23 16:28:25
语法结构分析
句子:“这道数学题对于他来说易于破竹,很快就解出来了。”
- 主语:这道数学题
- 谓语:解出来了
- 宾语:(无明确宾语,因为“解出来了”是动词短语,表示动作的完成)
- 状语:对于他来说、很快就
- 定语:易于破竹(修饰“这道数学题”)
时态:过去时(解出来了) 语态:主动语态 句型:陈述句
词汇学*
- 这道数学题:指示代词“这”+名词“数学题”
- 对于他来说:介词短语,表示对象
- 易于破竹:成语,比喻事情非常容易解决
- 很快就:副词短语,表示时间短
- 解出来了:动词短语,表示完成动作
同义词扩展:
- 易于破竹:轻而易举、易如反掌、手到擒来
- 解出来了:解答了、解决了、破解了
语境理解
句子描述了一个情境,其中某人迅速解决了数学题。这个句子可能在表扬某人的数学能力或者描述一个具体的数学问题解决过程。
语用学分析
在实际交流中,这个句子可能用于表扬或称赞某人的能力。语气的变化(如加重“很快就”)可以强调解决问题的速度和效率。
书写与表达
不同句式表达:
- 他很快就破解了这道数学题,如同破竹一般容易。
- 这道数学题对他而言,破解起来毫不费力,瞬间完成。
文化与*俗
成语“易于破竹”:源自**古代,比喻事情非常容易解决,如同破竹一般顺畅。
英/日/德文翻译
英文翻译:This math problem was like breaking bamboo for him; he solved it quickly. 日文翻译:この数学の問題は彼にとって竹を割るように簡単で、すぐに解けました。 德文翻译:Dieses Mathe-Problem war für ihn wie das Zerschlagen von Bambus; er löste es schnell.
重点单词:
- 易于破竹:like breaking bamboo
- 解出来了:solved it
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的比喻和动作完成的意义。
- 日文翻译使用了“竹を割るように”来表达“易于破竹”。
- 德文翻译同样使用了“wie das Zerschlagen von Bambus”来传达原句的比喻。
上下文和语境分析
句子可能在描述一个数学竞赛、课堂练或个人学场景。上下文中可能包含更多关于这个人的数学能力的信息,或者这个数学题的难度等级。
相关成语
相关词