句子
她写文章时掉三寸舌,文字流畅且富有感染力。
意思
最后更新时间:2024-08-22 03:29:21
语法结构分析
句子:“[她写文章时掉三寸舌,文字流畅且富有感染力。]”
- 主语:她
- 谓语:写
- 宾语:文章
- 状语:时(表示时间)
- 插入语:掉三寸舌
- 并列结构:文字流畅且富有感染力
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇分析
- 她:代词,指代女性。
- 写:动词,表示创作或记录。
- 文章:名词,指书面作品。
- 掉三寸舌:成语,形容说话或写作时口才好,能言善辩。
- 文字:名词,指书写或印刷的字符。
- 流畅:形容词,形容文字或语言通顺、不间断。
- 富有感染力:形容词短语,形容文字或语言具有强烈的感染和影响力。
语境分析
句子描述了一个女性在写作时的状态和成果。"掉三寸舌"是一个比喻,强调她的表达能力强,能够用流畅且富有感染力的文字打动读者。这个句子可能在文学创作、写作教学或对某位作家的评价中出现。
语用学分析
这个句子可能在赞扬某人的写作能力时使用,表达对其文字表达能力的赞赏。"掉三寸舌"这个成语的使用增加了句子的文化内涵和修辞效果。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 她的文章流畅且富有感染力,写作时总能言善辩。
- 在写作时,她总能用流畅且富有感染力的文字,展现出她的口才。
文化与*俗
"掉三寸舌"是一个**成语,源自《左传·宣公十五年》:“三寸之舌,强于百万之师。”这个成语强调了口才和表达能力的重要性。在文学和语言学中,这个成语常用来形容那些能够用文字或语言打动人心的人。
英/日/德文翻译
- 英文:When she writes articles, her words flow smoothly and are highly persuasive.
- 日文:彼女が記事を書くとき、彼女の言葉は流れるようで、非常に説得力がある。
- 德文:Wenn sie Artikel schreibt, fließen ihre Worte reibungslos und sind sehr überzeugend.
翻译解读
在翻译中,"掉三寸舌"这个成语被解释为"words flow smoothly and are highly persuasive",强调了文字的流畅性和说服力。在日文和德文中,也强调了文字的流畅和说服力,但没有了成语的文化内涵。
上下文和语境分析
这个句子可能在讨论某位作家的写作风格或能力时出现,强调她的文字不仅流畅,而且能够深深打动读者。在不同的文化和社会背景中,这样的描述可能会引起不同的共鸣和理解。
相关成语
1. 【掉三寸舌】掉:摆动,摇。玩弄口舌。多指进行游说。
相关词