句子
学生们自发组织了一个振穷恤贫的小组,定期为贫困地区的孩子捐赠书籍和文具。
意思

最后更新时间:2024-08-22 01:25:31

语法结构分析

句子:“学生们自发组织了一个振穷恤贫的小组,定期为贫困地区的孩子捐赠书籍和文具。”

  • 主语:学生们
  • 谓语:自发组织了、捐赠
  • 宾语:一个振穷恤贫的小组、书籍和文具
  • 时态:现在完成时(自发组织了)和一般现在时(定期捐赠)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 学生们:指一群正在学*的人,这里特指在校学生。
  • 自发组织:自愿地、没有外部强制地组织起来。
  • 振穷恤贫:帮助贫困的人,改善他们的生活条件。
  • 小组:一个小规模的团队或集体。
  • 定期:按照一定的时间间隔。
  • 捐赠:无偿地给予或赠送。
  • 书籍和文具:学*和教育所需的物品。

语境理解

  • 这个句子描述了一个积极的社会行为,即学生们自发组织起来帮助贫困地区的孩子。
  • 在特定的社会情境中,这种行为体现了社会责任感和对教育的重视。

语用学研究

  • 这个句子在实际交流中传达了一种积极的社会价值观和行动。
  • 使用“自发组织”和“定期”这样的词汇,强调了行动的自愿性和持续性。

书写与表达

  • 可以改写为:“一群学生自愿成立了一个旨在帮助贫困儿童的小组,并定期向他们提供学*材料。”

文化与*俗

  • “振穷恤贫”体现了**传统文化中的慈善和互助精神。
  • 捐赠书籍和文具反映了教育在**社会中的重要地位。

英/日/德文翻译

  • 英文:Students have spontaneously organized a group to help the impoverished, regularly donating books and stationery to children in poor areas.
  • 日文:学生たちが自発的に貧困救済のグループを組織し、定期的に貧困地域の子供たちに本や文房具を寄付しています。
  • 德文:Schüler haben freiwillig eine Gruppe zur Unterstützung der Armen organisiert und spenden regelmäßig Büchern und Schreibwaren an Kinder in armen Gebieten.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了自发性和定期性。
  • 日文翻译使用了“自発的に”和“定期的に”来传达相同的意思。
  • 德文翻译中的“freiwillig”和“regelmäßig”也准确地传达了原句的含义。

上下文和语境分析

  • 这个句子在上下文中可能出现在关于社会责任、教育支持或学生志愿活动的文章中。
  • 语境分析表明,这种行为在社会中被视为积极和值得赞扬的。
相关成语

1. 【振穷恤贫】救济贫穷的人。

相关词

1. 【一个】 表数量。单个。用于人和各种事物; 整个; 用在动词和补语之间,表示程度; 跟名词﹑动词结合,用在谓语动词前,表示快速或突然。

2. 【书籍】 书➌(总称)。

3. 【孩子】 儿童:小~|男~;子女:她有两个~。

4. 【定期】 定下日期~召开代表大会; 有一定期限的~刊物ㄧ~检查ㄧ~存款。

5. 【小组】 为工作﹑学习等的方便而组成或划分的小集体﹑朽子。

6. 【振穷恤贫】 救济贫穷的人。

7. 【捐赠】 捐献赠送(物品给国家或集体):~图书。

8. 【文具】 谓空有条文; 指条文; 梳妆匣子。又称奁具。小巧精致﹐用以放置梳妆用具﹑金银珠宝﹑首饰等; 指笔墨纸砚等用于作书画诗文和学习的物品。

9. 【组织】 安排、整顿使成系统重新组织|组织起来; 编制成的集体群众组织|学生组织; 系统;配合关系组织松散|组织庞大; 在多细胞生物体内,由一群形态和机能相同的细胞,加上细胞间质组成的基本结构。生物体的进化程度越高,组织分化就越明显。种子植物有分生组织和永久组织;高等动物有上皮组织、结缔组织、肌肉组织和神经组织; 织物的结构形式平纹组织|斜纹组织。