句子
这座古老的寺庙历经战火,却依然安然如故。
意思

最后更新时间:2024-08-16 14:11:12

语法结构分析

句子:“这座古老的寺庙历经战火,却依然安然如故。”

  • 主语:“这座古老的寺庙”
  • 谓语:“历经”和“安然如故”
  • 宾语:“战火”

句子为陈述句,使用了现在完成时态来表达寺庙经历了战火的历史**,并且现在仍然保持原状。

词汇学*

  • 古老的:形容词,指年代久远。
  • 寺庙:名词,指供奉神佛的**建筑。
  • 历经:动词,指经历了一段时间或一系列**。
  • 战火:名词,指战争的破坏和影响。
  • 安然如故:成语,指平安无事,保持原样。

语境理解

句子描述了一个历史悠久的寺庙,尽管经历了战争的破坏,但仍然保持完好。这可能是在强调寺庙的坚固或神圣,或者在表达对历史的尊重和对文化遗产的保护。

语用学分析

这句话可能在讲述历史故事、文化遗产保护、**信仰等话题时使用,强调即使在困难和挑战面前,某些事物仍然能够保持其原有的状态和价值。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “尽管经历了战火,这座古老的寺庙依旧完好无损。”
  • “这座古老的寺庙,虽历经战火,却依旧安然无恙。”

文化与*俗

  • 寺庙:在文化中,寺庙是和文化的象征,常常与历史和传统联系在一起。
  • 战火:在**历史上,许多寺庙都经历了战争的洗礼,但仍然保留下来,成为历史的见证。

英/日/德文翻译

  • 英文:This ancient temple has survived the ravages of war, yet remains intact.
  • 日文:この古い寺院は戦火を経験しましたが、依然として無事です。
  • 德文:Dieser alte Tempel hat die Zerstörungen des Krieges überlebt und ist immer noch intakt.

翻译解读

  • 英文:强调寺庙的历史和战争对其的影响,同时突出其完整性。
  • 日文:使用“無事”来表达“安然如故”,强调寺庙的平安和完整。
  • 德文:使用“intakt”来表达“安然如故”,强调寺庙的完整和未受损。

上下文和语境分析

这句话可能在讨论历史建筑的保护、文化遗产的重要性或**信仰的力量时使用。它强调了即使在最艰难的环境中,某些事物仍然能够保持其原有的价值和意义。

相关成语

1. 【安然如故】还象原来那样安安稳稳

相关词

1. 【依然】 依旧:风景~;仍然:~如故|时至今日,问题~没有得到解决。

2. 【历经】 经历;多次经过:~劫难|小庙~百余年的风雨剥蚀,已残破不堪。

3. 【古老】 经历了久远年代的~的风俗丨~的民族。

4. 【安然如故】 还象原来那样安安稳稳

5. 【寺庙】 佛寺的通称; 指其他宗教教徒礼拜﹑讲经的处所。

6. 【战火】 战事;战争。