句子
在辩论赛中,他大张挞伐,有力地反驳了对方的观点。
意思

最后更新时间:2024-08-15 19:01:13

语法结构分析

句子:“在辩论赛中,他大张挞伐,有力地反驳了对方的观点。”

  • 主语:他
  • 谓语:大张挞伐,有力地反驳了
  • 宾语:对方的观点
  • 状语:在辩论赛中

句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 大张挞伐:这是一个成语,意为大力攻击或批评。
  • 有力地:副词,表示有力量、有效果。
  • 反驳:动词,表示对某人的观点或论据提出反对意见。
  • 对方的观点:名词短语,指辩论中对方的观点或立场。

语境分析

句子描述了在辩论赛中,某人积极且有力地反驳了对方的观点。这种情境通常出现在正式的辩论比赛或讨论中,强调了辩论的激烈性和参与者的积极性。

语用学分析

在实际交流中,这种表达方式强调了说话者的自信和说服力。使用“大张挞伐”这样的成语增加了语言的文雅和力度,同时也可能隐含了对对方观点的强烈否定。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他在辩论赛中积极地反驳了对方的观点,展现出了强大的说服力。
  • 在辩论赛中,他以有力的论据反驳了对方的观点,赢得了观众的认可。

文化与*俗

“大张挞伐”这个成语源自**古代,常用于形容对错误观点或行为的严厉批评。在现代汉语中,它仍然被用来强调批评的力度和严肃性。

英/日/德文翻译

  • 英文:In the debate competition, he vigorously refuted the opponent's viewpoint.
  • 日文:討論大会で、彼は相手の見解を力強く反論した。
  • 德文:In dem Debattenwettbewerb widerlegte er die Argumente des Gegners mit Nachdruck.

翻译解读

  • 英文:强调了“vigorously”(有力地)和“refuted”(反驳),传达了强烈的否定和说服力。
  • 日文:使用了“力強く”(有力地)和“反論”(反驳),表达了同样的意思。
  • 德文:使用了“mit Nachdruck”(有力地)和“widerlegte”(反驳),传达了强烈的否定和说服力。

上下文和语境分析

在辩论赛的背景下,这种表达强调了辩论的激烈性和参与者的积极性。无论是中文还是其他语言的翻译,都传达了同样的意思,即在辩论赛中,某人积极且有力地反驳了对方的观点。

相关成语

1. 【大张挞伐】张:施展;挞伐:讨伐。比喻大规模地攻击或声讨。

相关词

1. 【反驳】 说出自己的理由,来否定别人跟自己不同的理论或意见。

2. 【大张挞伐】 张:施展;挞伐:讨伐。比喻大规模地攻击或声讨。

3. 【对方】 跟行为的主体处于相对地位的一方:老王结婚了,~是幼儿园的保育员|打球要善于抓住~的弱点来进攻。

4. 【有力】 有力气;有力量; 有功劳; 有权势或有财力; 以力﹐用力﹐使力。

5. 【观点】 观察事物时所处的位置或采取的态度:政治~丨生物学~|纯技术~。