句子
在选举中,那些党邪丑正的人最终被选民识破,未能当选。
意思

最后更新时间:2024-08-11 07:06:25

语法结构分析

句子:“在选举中,那些党邪丑正的人最终被选民识破,未能当选。”

  • 主语:那些党邪丑正的人

  • 谓语:被选民识破,未能当选

  • 宾语:无直接宾语,但“被选民识破”中的“选民”可以视为间接宾语

  • 时态:一般过去时(表示选举已经发生)

  • 语态:被动语态(被选民识破)

  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 党邪丑正:这个词组可能是一个比喻,指的是那些表面上看似正直,实则行为不端的人。

  • 识破:看穿、揭露真相

  • 未能当选:没有被选上

  • 同义词:党邪丑正 → 伪君子;识破 → 揭穿;未能当选 → 落选

  • 反义词:党邪丑正 → 正直;识破 → 误解;未能当选 → 当选

语境理解

  • 句子描述的是选举过程中,一些行为不端的人被选民揭露真相,最终没有被选上。
  • 这种描述可能反映了社会对诚信和正直的重视,以及选民对候选人的道德要求。

语用学研究

  • 使用场景:政治讨论、选举报道、社会评论等
  • 效果:强调选民的判断力和对道德的重视,可能带有一定的讽刺意味。

书写与表达

  • 不同句式表达:
    • 那些在选举中表面正直、实则行为不端的人,最终被选民揭露,未能获得选票。
    • 选民在选举中识破了那些伪君子的真面目,导致他们未能当选。

文化与习俗

  • 文化意义:选举在许多文化中被视为民主的体现,选民的判断力和道德标准被高度重视。
  • 相关成语:画皮(表面美好,实则丑陋)

英/日/德文翻译

  • 英文:In the election, those who were outwardly righteous but inwardly corrupt were eventually exposed by the voters and failed to be elected.
  • 日文:選挙で、表向きは正しいように見えて実際は腐敗していた人々は、最終的に有権者に見破られ、当選できなかった。
  • 德文:In der Wahl wurden diejenigen, die äußerlich gerecht, aber innerlich korrupt waren, schließlich von den Wählern entlarvt und nicht gewählt.

翻译解读

  • 重点单词

    • outwardly righteous:表面正直
    • inwardly corrupt:内心腐败
    • exposed:揭露
    • failed to be elected:未能当选
  • 上下文和语境分析

    • 句子强调了选民的判断力和对道德的重视,反映了选举过程中的道德审查。
    • 这种描述在政治和社会评论中常见,用以批评那些表面正直、实则腐败的候选人。
相关成语

1. 【党邪丑正】犹言党邪陷正。与坏人结伙,陷害好人。

相关词

1. 【党邪丑正】 犹言党邪陷正。与坏人结伙,陷害好人。

2. 【最终】 最后。

3. 【识破】 谓看穿别人的秘密或事物的真相。

4. 【选举】 公民按照法定的方式和程序,选择特定的公民担任国家代表机关代表或国家公职人员的行为。是实现公民的基本政治权利的一种重要方式。具体办法由各国选举法规定; 政党、社会团体及其他组织的成员选择其各级领导人的行为。

5. 【选民】 依法享有选举权,并经过选民登记领取了选民证的公民。