句子
在选举中,那些党邪丑正的人最终被选民识破,未能当选。
意思
最后更新时间:2024-08-11 07:06:25
语法结构分析
句子:“在选举中,那些党邪丑正的人最终被选民识破,未能当选。”
-
主语:那些党邪丑正的人
-
谓语:被选民识破,未能当选
-
宾语:无直接宾语,但“被选民识破”中的“选民”可以视为间接宾语
-
时态:一般过去时(表示选举已经发生)
-
语态:被动语态(被选民识破)
-
句型:陈述句
词汇学习
-
党邪丑正:这个词组可能是一个比喻,指的是那些表面上看似正直,实则行为不端的人。
-
识破:看穿、揭露真相
-
未能当选:没有被选上
-
同义词:党邪丑正 → 伪君子;识破 → 揭穿;未能当选 → 落选
-
反义词:党邪丑正 → 正直;识破 → 误解;未能当选 → 当选
语境理解
- 句子描述的是选举过程中,一些行为不端的人被选民揭露真相,最终没有被选上。
- 这种描述可能反映了社会对诚信和正直的重视,以及选民对候选人的道德要求。
语用学研究
- 使用场景:政治讨论、选举报道、社会评论等
- 效果:强调选民的判断力和对道德的重视,可能带有一定的讽刺意味。
书写与表达
- 不同句式表达:
- 那些在选举中表面正直、实则行为不端的人,最终被选民揭露,未能获得选票。
- 选民在选举中识破了那些伪君子的真面目,导致他们未能当选。
文化与习俗
- 文化意义:选举在许多文化中被视为民主的体现,选民的判断力和道德标准被高度重视。
- 相关成语:画皮(表面美好,实则丑陋)
英/日/德文翻译
- 英文:In the election, those who were outwardly righteous but inwardly corrupt were eventually exposed by the voters and failed to be elected.
- 日文:選挙で、表向きは正しいように見えて実際は腐敗していた人々は、最終的に有権者に見破られ、当選できなかった。
- 德文:In der Wahl wurden diejenigen, die äußerlich gerecht, aber innerlich korrupt waren, schließlich von den Wählern entlarvt und nicht gewählt.
翻译解读
-
重点单词:
- outwardly righteous:表面正直
- inwardly corrupt:内心腐败
- exposed:揭露
- failed to be elected:未能当选
-
上下文和语境分析:
- 句子强调了选民的判断力和对道德的重视,反映了选举过程中的道德审查。
- 这种描述在政治和社会评论中常见,用以批评那些表面正直、实则腐败的候选人。
相关成语
相关词