句子
在利益面前,人心隔肚皮,真正的朋友会显得尤为珍贵。
意思

最后更新时间:2024-08-10 06:37:56

语法结构分析

句子:“在利益面前,人心隔肚皮,真正的朋友会显得尤为珍贵。”

  • 主语:人心
  • 谓语:隔肚皮
  • 宾语:无明确宾语,但“隔肚皮”作为谓语动词短语,描述了主语的状态。
  • 时态:一般现在时,表示普遍真理或常态。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个观点或事实。

词汇学*

  • 利益:指好处或收益,常用于描述经济或物质上的获得。
  • 人心:指人的内心或思想,这里特指人的真实想法或动机。
  • 隔肚皮:比喻人与人之间的真实想法难以了解,常用于形容人与人之间的隔阂或不信任。
  • 真正的朋友:指那些在困难时刻能够支持你,不因利益而改变的人。
  • 尤为珍贵:特别珍贵,强调在特定情况下这些人的重要性。

语境理解

  • 特定情境:这句话通常在讨论人际关系,特别是在涉及利益冲突时,强调真正的友谊的价值。
  • 文化背景:在**文化中,强调“人心隔肚皮”反映了人与人之间信任的缺失,而“真正的朋友”则是一种理想化的关系,强调忠诚和无私。

语用学研究

  • 使用场景:这句话常用于劝诫或提醒,特别是在商业或政治环境中,提醒人们要珍惜那些在利益面前不变的朋友。
  • 礼貌用语:这句话本身较为直接,但在特定语境中使用时,可以作为一种委婉的批评或提醒。

书写与表达

  • 不同句式
    • “在面对利益时,人们的真实想法往往难以捉摸,因此,那些不变的朋友显得格外重要。”
    • “利益面前,人心的复杂性显露无遗,这使得真正的友谊显得尤为宝贵。”

文化与*俗

  • 文化意义:这句话反映了**传统文化中对人际关系的重视,特别是对忠诚和信任的强调。
  • 相关成语:“人心隔肚皮”是一个常用的成语,强调人与人之间的不透明和难以理解。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"In the face of benefits, the true nature of people's hearts is hidden, making genuine friends all the more precious."
  • 日文翻译:"利益の前では、人の心は腹の中に隠れていて、本当の友達がとても貴重になる。"
  • 德文翻译:"Vor dem Hintergrund von Vorteilen bleibt das wahre Herz der Menschen verborgen, wodurch echte Freunde umso wertvoller werden."

翻译解读

  • 重点单词
    • 利益:benefits (英), 利益 (日), Vorteile (德)
    • 人心:people's hearts (英), 人の心 (日), das wahre Herz der Menschen (德)
    • 隔肚皮:hidden (英), 腹の中に隠れていて (日), verborgen (德)
    • 真正的朋友:genuine friends (英), 本当の友達 (日), echte Freunde (德)
    • 尤为珍贵:all the more precious (英), とても貴重になる (日), umso wertvoller (德)

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话通常出现在讨论人际关系、商业伦理或社会道德的文章或对话中。
  • 语境:在强调利益冲突和人际关系复杂性的语境中,这句话用来提醒人们珍惜那些在困难时刻支持自己的朋友。
相关成语

1. 【人心隔肚皮】谓人的心思难以猜测。

相关词

1. 【人心隔肚皮】 谓人的心思难以猜测。

2. 【利益】 好处物质~ㄧ个人~服从集体~。

3. 【尤为】 多用在双音节的形容词或动词前,表示在全体中或跟其他事物比较时特别突出:~奇妙|~不满|~引人注意|在评价一篇作品时,思想内容~重要。

4. 【显得】 表现出某种情形。

5. 【朋友】 同学;志同道合的人◇泛指交谊深厚的人; 明代士大夫对儒学生员之称; 特指恋人。

6. 【珍贵】 贵重;值得珍爱、重视其画尤珍贵|珍贵的礼物。

7. 【真正】 名义与实质完全相符群众是真正的英雄; 副词。表示非常肯定教室整理得真正干净|这商品真正好销。