句子
这家公司近年来变得惟利是视,忽视了产品质量和客户服务。
意思
最后更新时间:2024-08-21 01:12:05
1. 语法结构分析
- 主语:这家公司
- 谓语:变得
- 宾语:惟利是视
- 状语:近年来
- 补语:忽视了产品质量和客户服务
句子时态为现在完成时,表示动作从过去某时开始一直持续到现在。句型为陈述句,直接陈述一个事实或观点。
2. 词汇学*
- 这家公司:指代某个具体的公司。
- 近年来:表示时间范围,通常指最近几年。
- 变得:表示状态的转变。
- 惟利是视:成语,意思是只看重利益,不顾其他。
- 忽视:表示没有注意到或没有给予足够的重视。
- 产品质量:指产品的性能、耐用性、可靠性等。
- 客户服务:指公司对客户提供的支持和服务。
3. 语境理解
句子表达了对某公司经营策略的批评,指出该公司过于追求利润,而忽视了产品质量和客户服务这两个重要的方面。这种批评可能出现在商业评论、消费者反馈或行业分析中。
4. 语用学研究
句子在实际交流中可能用于表达不满或警告。使用这样的句子时,说话者可能希望引起听众对产品质量和客户服务的重视,或者提醒公司管理层调整经营策略。
5. 书写与表达
- 这家公司近年来只注重利润,忽略了产品质量和客户服务。
- 近年来,这家公司对利润的追求超过了对产品质量和客户服务的关注。
. 文化与俗
- 惟利是视:这个成语反映了**传统文化中对商业道德的看法,即认为企业不应只追求利润,而应兼顾社会责任和道德。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:This company has become profit-oriented in recent years, neglecting product quality and customer service.
- 日文翻译:この会社は近年、利益だけを追求し、製品の品質と顧客サービスを無視している。
- 德文翻译:Dieses Unternehmen ist in den letzten Jahren zu einem Profit-orientierten geworden und hat die Produktqualität und Kundenservice vernachlässigt.
翻译解读
- 英文:强调了公司近年来的转变,以及对产品质量和客户服务的忽视。
- 日文:使用了“追求”和“無視”来表达公司的行为和后果。
- 德文:使用了“Profit-orientiert”和“vernachlässigt”来描述公司的状态和行为。
上下文和语境分析
- 上下文:句子可能出现在一篇批评某公司经营策略的文章中,或者在消费者对某公司服务的负面评价中。
- 语境:句子反映了社会对企业在追求利润的同时应保持产品质量和客户服务的期望。
相关成语
1. 【惟利是视】一心为利,别的什么都不顾。
相关词