
句子
他的演讲虽然简短,但那一顾之价足以激励全场听众。
意思
最后更新时间:2024-08-07 22:58:51
语法结构分析
句子:“他的演讲虽然简短,但那一顾之价足以激励全场听众。”
- 主语:“他的演讲”
- 谓语:“足以激励”
- 宾语:“全场听众”
- 状语:“虽然简短,但那一顾之价”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇分析
- 他的演讲:指某人的讲话或发言。
- 简短:形容词,表示时间或内容不长。
- 但:连词,表示转折。
- 那一顾之价:指演讲中的某个瞬间或某个观点的价值。
- 足以:副词,表示完全能够。
- 激励:动词,指激发鼓励。
- 全场听众:指所有在场的听众。
语境分析
句子描述了一个简短的演讲,但其内容或某个观点具有很强的激励作用,能够影响所有听众。这可能发生在教育、商业、政治等场合,强调了演讲内容的质量而非长度。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于赞扬某人的演讲效果,强调其影响力。使用“但”表示转折,突出了简短与影响力之间的对比,增强了表达的效果。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 尽管他的演讲很简短,但其深远的意义却能激发所有听众。
- 他的简短演讲,却因其独特的价值而激励了全场。
文化与*俗
句子中的“那一顾之价”可能源自文化中的成语或典故,强调了某个瞬间或观点的重要性。在文化中,简洁而有力的表达往往被认为是一种智慧。
英/日/德文翻译
- 英文:Although his speech was brief, the value of that one glance was enough to inspire the entire audience.
- 日文:彼のスピーチは短かったが、その一瞬の価値は聴衆全体を鼓舞するに十分だった。
- 德文:Obwohl seine Rede kurz war, war der Wert dieses einzelnen Blickes ausreichend, um das gesamte Publikum zu inspirieren.
翻译解读
- 英文:强调了演讲的简短性和其瞬间的价值对听众的激励作用。
- 日文:突出了演讲的简洁性和那一瞬间的价值对听众的鼓舞效果。
- 德文:表达了演讲的简短性和那一瞬间的价值对听众的启发作用。
上下文和语境分析
句子可能在描述一个重要的公开演讲,强调了演讲者的影响力和演讲内容的质量。这种表达方式在各种文化和语言中都很常见,用于赞扬那些简洁而有力的演讲。
相关成语
相关词