![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/638e5b09.png)
句子
尽管岁月峥嵘,他们的友情却愈发坚固。
意思
最后更新时间:2024-08-19 14:33:36
语法结构分析
句子“尽管岁月峥嵘,他们的友情却愈发坚固。”是一个复合句,包含一个让步状语从句和一个主句。
-
让步状语从句:“尽管岁月峥嵘”
- 主语:岁月
- 谓语:峥嵘(形容词,表示岁月艰难或不平凡)
-
主句:“他们的友情却愈发坚固”
- 主语:他们的友情
- 谓语:愈发坚固(形容词短语,表示越来越坚固)
词汇学*
- 岁月:指时间,常用于表达时间的流逝或经历的岁月。
- 峥嵘:形容词,原指山势高峻,引申为不平凡、艰难。
- 友情:名词,指朋友之间的感情。
- 愈发:副词,表示越来越。
- 坚固:形容词,表示牢固、不易动摇。
语境理解
这句话表达了即使在艰难或不平凡的岁月中,朋友之间的感情不仅没有减弱,反而变得更加牢固。这种表达常见于描述长期友谊或经历共同困难后的情感深化。
语用学分析
这句话在实际交流中常用于强调友情的持久性和坚韧性。它可以用在鼓励朋友、庆祝友谊或回顾共同经历的场合。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “即使岁月艰难,他们的友情依然坚不可摧。”
- “岁月虽不平凡,他们的友情却日益深厚。”
文化与*俗
这句话体现了中文中对友情的一种理想化描述,强调在困难时期友情的价值和重要性。在**文化中,友情常被赋予高尚的道德价值,被视为人生中宝贵的财富。
英/日/德文翻译
- 英文:Despite the rugged years, their friendship has become even stronger.
- 日文:嚴しい歳月にもかかわらず、彼らの友情はますます強固になった。
- 德文:Trotz der rauen Jahre ist ihre Freundschaft noch stärker geworden.
翻译解读
- 英文:使用了“despite”来表达让步,强调即使在艰难的岁月中,友情变得更加强大。
- 日文:使用了“にもかかわらず”来表达让步,强调即使在严峻的岁月中,友情变得更加牢固。
- 德文:使用了“trotz”来表达让步,强调即使在艰难的岁月中,友情变得更加强大。
上下文和语境分析
这句话适合用在描述长期友谊、共同经历困难后的情感深化,或者在庆祝友谊的场合中使用。它传达了一种积极的信息,即友情能够经受时间的考验和困难的挑战。
相关成语
1. 【岁月峥嵘】形容不平凡的年月。
相关词