
最后更新时间:2024-08-22 14:08:52
语法结构分析
句子:“政通人和不仅体现在政治稳定,也体现在经济繁荣和社会和谐。”
- 主语:“政通人和”
- 谓语:“体现在”
- 宾语:“政治稳定”、“经济繁荣”、“社会和谐”
这是一个陈述句,使用了现在时态和主动语态。句子结构为“主语 + 谓语 + 宾语”,并且通过“不仅...也...”的结构表达了递进关系。
词汇学*
- 政通人和:指政治清明,人民和睦。
- 体现:表现出来,显现。
- 政治稳定:政治局势的平稳。
- 经济繁荣:经济活动的兴旺。
- 社会和谐:社会各阶层、各群体之间的和睦相处。
语境理解
句子强调了“政通人和”这一概念的多维度体现,不仅仅是政治层面的稳定,还包括经济和社会层面的繁荣与和谐。这反映了对于一个国家或地区全面发展的期望。
语用学分析
这句话可能在政策宣讲、社会评论或学术讨论中使用,用以强调政治、经济和社会三者之间的相互关联和平衡。语气的变化可能会影响听众或读者的感受,例如在正式场合可能更加庄重,而在非正式场合可能更加亲切。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “政治稳定、经济繁荣和社会和谐都是政通人和的体现。”
- “政通人和的表现在于政治的稳定、经济的繁荣以及社会的和谐。”
文化与*俗
“政通人和”是传统文化中的一个概念,强调政治清明和人民和睦。这个概念在历史和文化中有着深厚的根基,常常被用来评价一个时代的政治状况和社会氛围。
英/日/德文翻译
英文翻译:“The concept of 'political stability and social harmony' is not only reflected in political stability, but also in economic prosperity and social harmony.”
日文翻译:“『政通人和』という概念は、政治の安定だけでなく、経済の繁栄と社会の調和にも現れている。”
德文翻译:“Das Konzept von 'politischer Stabilität und sozialer Harmonie' zeigt sich nicht nur in politischer Stabilität, sondern auch in wirtschaftlichem Wohlstand und sozialer Harmonie.”
翻译解读
在翻译过程中,保持了原句的结构和意义,同时注意到了不同语言的表达*惯和文化背景。例如,在日文中,“政通人和”被翻译为“政通人和”,保留了原词的意境。
上下文和语境分析
这句话可能在讨论国家治理、社会发展或政策效果的上下文中出现。它强调了政治、经济和社会三个方面的相互作用和平衡,是评价一个国家或地区综合发展水平的重要标准。
1. 【政通人和】 政事通达,人心和顺。形容国家稳定,人民安乐。
1. 【不仅】 连词。同而且”、还”配合用,表示意思进一层学校不仅要办,而且一定要办好|鲁迅不仅是伟大的文学家,还是一位伟大的思想家; 表示超出一定数量或范围不仅我知道,还有许多同学都知道。
2. 【体现】 某种性质或现象在某一事物上具体表现出来:说实话,办实事,~出了他的务实精神。
3. 【政治】 阶级、政党、民族、国家内部及其相互之间的关系。是经济的集中表现。建立在经济基础之上,又为经济基础服务。当社会上存在着阶级的时候,突出表现为敌对阶级之间的斗争。其核心问题是政权问题,包括夺取政权和巩固政权两个方面。
4. 【政通人和】 政事通达,人心和顺。形容国家稳定,人民安乐。
5. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。
6. 【稳定】 稳固安定;没有变动:水位~|情绪~|社会~;使稳定:~物价|~情绪|~局势;指物质不易被酸、碱、强氧化剂等腐蚀,或不易受光和热的作用而改变性能。