![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/856067c7.png)
句子
在古代,皇帝口衔天宪,拥有至高无上的权力。
意思
最后更新时间:2024-08-14 06:02:20
语法结构分析
句子:“在古代,**口衔天宪,拥有至高无上的权力。”
- 主语:**
- 谓语:拥有
- 宾语:至高无上的权力
- 状语:在古代
- 定语:口衔天宪(修饰主语“**”)
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 在古代:表示时间,指过去的某个时期。
- **:指古代国家的最高统治者。
- 口衔天宪:比喻**的命令如同天意,不可违抗。
- 拥有:表示具有或持有。
- 至高无上的权力:指最高、无与伦比的权力。
语境理解
句子描述了古代**的权力地位,强调其权力的绝对性和不可挑战性。这种描述反映了古代社会对皇权的崇拜和敬畏。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于强调权力的绝对性,或者在讨论古代政治体制时作为例证。语气的变化可能影响听众对**权力的感受,如强调“至高无上”可能增加敬畏感。
书写与表达
- 古代**,其权力至高无上,口衔天宪,无人敢违。
- 在古代,**的权力是至高无上的,其命令如同天宪。
文化与*俗
- 口衔天宪:这个成语体现了古代对皇权的神圣化,认为的命令如同天意,不可违抗。
- 至高无上的权力:反映了古代社会对皇权的绝对崇拜和敬畏。
英/日/德文翻译
- 英文:In ancient times, the emperor held the supreme authority, with commands that were as inviolable as heavenly decrees.
- 日文:古代、**は天の憲法を口に含み、至高の権力を持っていました。
- 德文:In der Antike hatte der Kaiser die höchste Autorität und seine Befehle waren so unantastbar wie himmlische Gesetze.
翻译解读
- 口衔天宪:英文中用“commands that were as inviolable as heavenly decrees”来表达,日文中用“天の憲法を口に含み”,德文中用“seine Befehle waren so unantastbar wie himmlische Gesetze”。
- 至高无上的权力:英文中用“supreme authority”,日文中用“至高の権力”,德文中用“höchste Autorität”。
上下文和语境分析
句子在讨论古代政治体制或皇权时,强调了**权力的绝对性和神圣性。这种描述有助于理解古代社会对皇权的看法和态度。
相关成语
相关词