句子
科学家们研究地坼天崩的现象,以便更好地预测和防范自然灾害。
意思

最后更新时间:2024-08-15 09:29:52

语法结构分析

  1. 主语:科学家们
  2. 谓语:研究
  3. 宾语:地坼天崩的现象
  4. 目的状语:以便更好地预测和防范自然灾害
  • 时态:现在时,表示当前正在进行或普遍存在的行为。
  • 语态:主动语态,科学家们主动进行研究。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。

词汇学*

  • 科学家们:指从事科学研究的专业人士。
  • 研究:进行深入的调查和分析。
  • 地坼天崩:形容自然灾害的严重性和破坏性。
  • 现象:指可以观察到的**或情况。
  • 预测:预先推测或判断。
  • 防范:采取措施预防或减少危害。

语境理解

  • 句子描述了科学家们对极端自然灾害现象的研究,目的是为了更好地预测和防范这些灾害。
  • 这种研究对于减少自然灾害带来的损失和保护人民生命财产安全具有重要意义。

语用学分析

  • 句子在实际交流中用于说明科学研究的目的和意义。
  • 使用“地坼天崩”这样的词汇,增强了句子的表现力和感染力。

书写与表达

  • 可以改写为:“为了更好地预测和防范自然灾害,科学家们正在研究地坼天崩的现象。”
  • 或者:“科学家们致力于研究地坼天崩的现象,以期提高自然灾害的预测和防范能力。”

文化与*俗

  • “地坼天崩”是一个成语,源自**古代文学,形容天崩地裂的巨大变化,常用来比喻极端的自然灾害或社会动荡。
  • 这个成语体现了**文化中对自然力量的敬畏和对灾害的深刻认识。

英/日/德文翻译

  • 英文:Scientists are studying the phenomenon of earth cracking and heaven collapsing in order to better predict and prevent natural disasters.
  • 日文:科学者たちは、自然災害をより良く予測し、防ぐために、地割れ天崩れの現象を研究しています。
  • 德文:Wissenschaftler untersuchen das Phänomen des Erdrisses und des Himmelsbruchs, um Naturkatastrophen besser vorhersagen und verhindern zu können.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,使用了“phenomenon”来对应“现象”,“predict”和“prevent”来对应“预测”和“防范”。
  • 日文翻译使用了“現象”来对应“现象”,“予測”和“防ぐ”来对应“预测”和“防范”。
  • 德文翻译同样保持了原句的结构和意义,使用了“Phänomen”来对应“现象”,“vorhersagen”和“verhindern”来对应“预测”和“防范”。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在科学研究、环境保护或灾害预防相关的文章或讨论中。
  • 它强调了科学研究在应对自然灾害中的重要作用,以及对人类社会安全的贡献。
相关成语

1. 【地坼天崩】 坼:开裂;崩:倒塌。地裂开,天崩塌。原指地震,后多比喻重大变故。

相关词

1. 【地坼天崩】 坼:开裂;崩:倒塌。地裂开,天崩塌。原指地震,后多比喻重大变故。

2. 【现象】 见本质与现象”。

3. 【研究】 钻研;探求事物的性质、规律等凡事须得研究,才会明白|研究人类学; 考虑;商讨这个方案领导正在研究|请大家来研究问题。

4. 【科学家】 从事科学研究工作有一定成就的人。

5. 【自然灾害】 水、旱、病、虫、鸟、兽、风、雹、霜冻、地震等自然现象造成的灾害。

6. 【防范】 防备;戒备:对走私活动必须严加~。

7. 【预测】 预先推测或测定; 指事前的推测或测定。