句子
他治理国家如同尧鼓舜木,深得民心。
意思

最后更新时间:2024-08-16 23:47:54

语法结构分析

句子:“他治理国家如同尧鼓舜木,深得民心。”

  • 主语:他
  • 谓语:治理
  • 宾语:国家
  • 状语:如同尧鼓舜木
  • 补语:深得民心

句子为陈述句,描述了主语“他”通过治理国家的方式,使得民心归附,使用了比喻手法,将治理国家的方式比作古代圣王尧和舜的行为。

词汇学*

  • 治理:管理、统治国家。
  • 国家:指一个政治实体,包括政府、领土和人民。
  • 如同:比喻词,表示相似或相当于。
  • 尧鼓舜木:指古代圣王尧和舜的德政,比喻高尚的治理方式。
  • 深得民心:深深地获得人民的信任和爱戴。

语境理解

句子在特定情境中赞扬某位领导人或统治者的治理能力,将其与古代圣王尧和舜相提并论,强调其治理方式的高尚和有效,以及因此获得的人民支持。

语用学研究

句子在实际交流中用于赞扬或评价某位领导人的治理能力,表达对其治理方式的认可和尊敬。语气正式,表达了对领导人的高度评价。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他的国家治理得如同尧舜一般,赢得了民心。
  • 他以尧舜之治,深得民心。

文化与*俗

句子中提到的“尧鼓舜木”涉及古代的历史和文化,尧和舜是古代传说中的圣王,以其德政和贤明治理国家而闻名。这个比喻体现了对古代圣王的尊敬和对其治理方式的推崇。

英/日/德文翻译

  • 英文:He governs the country like Yao and Shun, deeply winning the people's hearts.
  • 日文:彼は国家を堯舜のように治め、民衆の心を深く得ている。
  • 德文:Er regierte das Land wie Yao und Shun und gewann tief das Herz des Volkes.

翻译解读

在翻译中,“尧鼓舜木”被直接翻译为“Yao and Shun”,保留了原句的比喻意义,强调了治理方式的高尚和有效。

上下文和语境分析

句子通常出现在对领导人的正面评价中,强调其治理方式的正当性和有效性,以及因此获得的人民支持。在不同的文化和语境中,这种比喻可能需要适当的解释和背景介绍。

相关成语

1. 【尧鼓舜木】尧、舜:古代传说中的两位贤君;鼓:谏鼓;木:箴木。尧门旁设谏鼓,舜门外置箴木。形容君主贤明,能随时接受意见,听取忠告。

2. 【深得民心】得到广大人民的衷心拥护。

相关词

1. 【国家】 阶级统治的工具,同时兼有社会管理的职能。国家是阶级矛盾不可调和的产物和表现,它随着阶级的产生而产生,也将随着阶级的消灭而自行消亡;指一个国家的整个区域:蒙古国是个内陆~。

2. 【如同】 犹如;好像。

3. 【尧鼓舜木】 尧、舜:古代传说中的两位贤君;鼓:谏鼓;木:箴木。尧门旁设谏鼓,舜门外置箴木。形容君主贤明,能随时接受意见,听取忠告。

4. 【深得民心】 得到广大人民的衷心拥护。