句子
经验丰富的园丁照顾花园里的植物,修剪和浇水举如鸿毛,得心应手。
意思

最后更新时间:2024-08-09 16:55:54

语法结构分析

  1. 主语:“经验丰富的园丁”
  2. 谓语:“照顾”、“修剪”、“浇水”
  3. 宾语:“花园里的植物”
  4. 状语:“举如鸿毛,得心应手”

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. 经验丰富的:形容词,表示具有大量实践经验。
  2. 园丁:名词,指专门负责花园植物养护的人。
  3. 照顾:动词,指细心照料。
  4. 花园:名词,指种植花草树木的地方。
  5. 植物:名词,指生物界中的一大类群。 *. 修剪:动词,指对植物进行剪切以保持形状或促进生长。
  6. 浇水:动词,指给植物提供水分。
  7. 举如鸿毛:成语,比喻做事轻而易举。
  8. 得心应手:成语,形容做事非常熟练,毫不费力。

语境理解

句子描述了一个经验丰富的园丁在照顾花园植物时的熟练和轻松。这种描述可能出现在园艺杂志、园艺教学材料或对园丁工作的赞美中。

语用学研究

句子在实际交流中可能用于赞美某人的园艺技能,或者在讨论园艺工作时作为例证。句子的语气是正面和赞美的。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “园丁经验丰富,照顾植物时修剪和浇水都轻而易举。”
  • “在经验丰富的园丁手中,花园里的植物得到了精心修剪和浇水。”

文化与*俗

句子中的“举如鸿毛,得心应手”是**文化中常用的成语,用来形容做事轻松自如。这与园艺文化中对园丁技能的赞美相契合。

英/日/德文翻译

英文翻译: "An experienced gardener takes care of the plants in the garden, trimming and watering with ease and proficiency."

日文翻译: "経験豊富な庭師が庭の植物を世話し、手際よく剪定と水やりを行う。"

德文翻译: "Ein erfahrener Gärtner kümmert sich um die Pflanzen im Garten, schneidet und gießt mit Leichtigkeit und Geschick."

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的赞美语气,同时确保了目标语言中的成语或表达方式能够传达相同的轻松和熟练的含义。

上下文和语境分析

句子可能在讨论园艺技能、园丁工作效率或园艺爱好者的文章中出现。它强调了经验对于提高工作效率和质量的重要性。

相关成语

1. 【得心应手】得:得到,想到;应:反应,配合。心里怎么想,手就能怎么做。比喻技艺纯熟或做事情非常顺利。

相关词

1. 【修剪】 用剪子修(枝叶﹑指甲等); 喻修改润饰。

2. 【园丁】 从事园艺的工人;比喻教师。

3. 【得心应手】 得:得到,想到;应:反应,配合。心里怎么想,手就能怎么做。比喻技艺纯熟或做事情非常顺利。

4. 【植物】 生物的一大类。绝大多数有叶绿素,通过光合作用,用无机物制造有机养料。分低等植物(包括藻类、菌类、地衣等)和高等植物(包括苔藓类、蕨类和种子植物等)。已知约四十万种。

5. 【照顾】 照顾。