句子
在法庭上,律师必须嘴清舌白,才能为当事人辩护。
意思

最后更新时间:2024-08-15 04:08:18

语法结构分析

句子:“在法庭上,律师必须嘴清舌白,才能为当事人辩护。”

  • 主语:律师
  • 谓语:必须
  • 宾语:(无直接宾语,但有间接宾语“当事人”)
  • 状语:在法庭上
  • 补语:嘴清舌白

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 在法庭上:表示特定的地点和情境。
  • 律师:专业人士,负责法律事务。
  • 必须:表示必要性或强制性。
  • 嘴清舌白:成语,形容说话清楚、明白,没有隐瞒。
  • 才能:表示条件或前提。
  • 为当事人辩护:律师的职责,代表当事人进行法律辩护。

语境分析

句子描述了律师在法庭上的职责和要求。在法律环境中,律师需要清晰、准确地表达,以确保当事人的权益得到有效维护。

语用学分析

句子强调了律师在法庭上的专业性和责任感。使用“嘴清舌白”这一成语,增加了语言的生动性和文化内涵。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 律师在法庭上必须清晰表达,以便为当事人进行有效辩护。
  • 为了当事人的利益,律师在法庭上必须做到言辞清晰、无误。

文化与*俗

  • 嘴清舌白:这一成语源自**传统文化,强调说话的清晰和诚实。
  • 法庭:法律文化的象征,体现了公正和秩序。

英/日/德文翻译

  • 英文:In court, lawyers must speak clearly and honestly in order to defend their clients.
  • 日文:裁判所では、弁護士は明確かつ正直に話さなければ、依頼者を弁護することができません。
  • 德文:Im Gerichtssaal müssen Anwälte klar und ehrlich sprechen, um ihre Mandanten zu verteidigen.

翻译解读

  • 英文:强调律师在法庭上的清晰和诚实表达,以便有效辩护。
  • 日文:强调在法庭上,律师必须清晰且正直地表达,才能为委托人辩护。
  • 德文:强调在法庭上,律师必须清晰和诚实地说话,以保护他们的客户。

上下文和语境分析

句子在法律语境中使用,强调律师的专业性和责任感。在不同文化中,法庭和律师的角色可能有所不同,但清晰和诚实的表达是普遍要求。

相关成语

1. 【嘴清舌白】指话说得明确清楚。

相关词

1. 【嘴清舌白】 指话说得明确清楚。

2. 【当事人】 指参加诉讼的一方,如民事诉讼中的原告、被告,刑事诉讼中的被害人、自诉人、犯罪嫌疑人、被告人等;跟事物有直接关系的人,如订立合同的双方。

3. 【律师】 受当事人委托或法院指定,依法协助当事人进行诉讼,出庭辩护,以及处理有关法律事务的专业人员。

4. 【法庭】 法院所设立的审理诉讼案件的机构;法院审理诉讼案件的地方。

5. 【辩护】 为了保护别人或自己,提出理由、事实来说明某种见解或行为是正确合理的,或是错误的程度不如别人所说的严重不要替错误行为~ㄧ我们要为真理~; 法院审判案件时被告人为自己申辩或辩护人为被告人申辩~人 ㄧ~律师。