句子
他的英勇事迹被记载在史册上,名书竹帛,激励着一代又一代人。
意思
最后更新时间:2024-08-14 16:39:39
语法结构分析
-
主语:“他的英勇事迹”
-
谓语:“被记载”
-
宾语:“在史册上”
-
其他成分:
- “名书竹帛”:补充说明“被记载”的方式。
- “激励着一代又一代人”:结果状语,说明“被记载”的影响。
-
时态:一般现在时,表示现在仍然有效。 *. 语态:被动语态,强调动作的承受者。
-
句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 英勇事迹:brave deeds
- 记载:record
- 史册:historical records
- 名书竹帛:be recorded in books and bamboo slips (ancient writing materials)
- 激励:inspire *. 一代又一代:generation after generation
语境理解
- 句子描述了一个人的英勇行为被历史记录下来,并且这种记录方式是传统的,如写在书和竹简上。
- 这种记录方式在**古代非常普遍,因此句子蕴含了深厚的文化背景。
语用学分析
- 句子用于强调某人的行为对后世的积极影响,通常在表彰或纪念某人时使用。
- 语气庄重,表达了对英雄行为的尊重和赞扬。
书写与表达
- 可以改写为:“他的英勇行为被历史永久记录,激励着后人不断前进。”
- 或者:“历史将他的英勇事迹铭刻在册,激励着世世代代。”
文化与*俗
- “名书竹帛”反映了**古代的书写材料和记录方式。
- “史册”通常指官方的历史记录,强调了**的正式性和重要性。
英/日/德文翻译
- 英文:His heroic deeds are recorded in the annals of history, inscribed on bamboo and silk, inspiring generation after generation.
- 日文:彼の勇敢な行いは歴史の書物に記録され、竹と絹に刻まれ、世代を超えて人々に影響を与えている。
- 德文:Seine heldenhaften Taten sind in den Annalen der Geschichte verzeichnet, auf Bambus und Seide eingraviert, und inspirieren Generation um Generation.
翻译解读
- 英文翻译保留了原句的庄重和正式感,同时使用了“inscribed on bamboo and silk”来传达“名书竹帛”的含义。
- 日文翻译使用了“竹と絹に刻まれ”来表达同样的意思,同时保留了原句的敬意和历史感。
- 德文翻译使用了“auf Bambus und Seide eingraviert”来传达“名书竹帛”的含义,同时保持了句子的庄严和正式。
上下文和语境分析
- 句子通常出现在纪念英雄、历史教育或表彰大会上,强调英雄行为的历史意义和对后世的激励作用。
- 在不同的文化和历史背景下,这种表达方式可能会有所不同,但核心意义是相同的:英雄的行为被永久记录,并对后人产生积极影响。
相关成语
1. 【名书竹帛】书:书写,记载;竹帛:史书。把名字留在史书上。比喻好名声永远流传。
相关词