句子
他的英勇事迹被记载在史册上,名书竹帛,激励着一代又一代人。
意思

最后更新时间:2024-08-14 16:39:39

语法结构分析

  1. 主语:“他的英勇事迹”

  2. 谓语:“被记载”

  3. 宾语:“在史册上”

  4. 其他成分

    • “名书竹帛”:补充说明“被记载”的方式。
    • “激励着一代又一代人”:结果状语,说明“被记载”的影响。
  5. 时态:一般现在时,表示现在仍然有效。 *. 语态:被动语态,强调动作的承受者。

  6. 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. 英勇事迹:brave deeds
  2. 记载:record
  3. 史册:historical records
  4. 名书竹帛:be recorded in books and bamboo slips (ancient writing materials)
  5. 激励:inspire *. 一代又一代:generation after generation

语境理解

  • 句子描述了一个人的英勇行为被历史记录下来,并且这种记录方式是传统的,如写在书和竹简上。
  • 这种记录方式在**古代非常普遍,因此句子蕴含了深厚的文化背景。

语用学分析

  • 句子用于强调某人的行为对后世的积极影响,通常在表彰或纪念某人时使用。
  • 语气庄重,表达了对英雄行为的尊重和赞扬。

书写与表达

  • 可以改写为:“他的英勇行为被历史永久记录,激励着后人不断前进。”
  • 或者:“历史将他的英勇事迹铭刻在册,激励着世世代代。”

文化与*俗

  • “名书竹帛”反映了**古代的书写材料和记录方式。
  • “史册”通常指官方的历史记录,强调了**的正式性和重要性。

英/日/德文翻译

  • 英文:His heroic deeds are recorded in the annals of history, inscribed on bamboo and silk, inspiring generation after generation.
  • 日文:彼の勇敢な行いは歴史の書物に記録され、竹と絹に刻まれ、世代を超えて人々に影響を与えている。
  • 德文:Seine heldenhaften Taten sind in den Annalen der Geschichte verzeichnet, auf Bambus und Seide eingraviert, und inspirieren Generation um Generation.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的庄重和正式感,同时使用了“inscribed on bamboo and silk”来传达“名书竹帛”的含义。
  • 日文翻译使用了“竹と絹に刻まれ”来表达同样的意思,同时保留了原句的敬意和历史感。
  • 德文翻译使用了“auf Bambus und Seide eingraviert”来传达“名书竹帛”的含义,同时保持了句子的庄严和正式。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在纪念英雄、历史教育或表彰大会上,强调英雄行为的历史意义和对后世的激励作用。
  • 在不同的文化和历史背景下,这种表达方式可能会有所不同,但核心意义是相同的:英雄的行为被永久记录,并对后人产生积极影响。
相关成语

1. 【名书竹帛】书:书写,记载;竹帛:史书。把名字留在史书上。比喻好名声永远流传。

相关词

1. 【一代】 一个朝代;一个时代:~天骄丨~英豪;指同一辈分或同一时代的人:下~丨老~。

2. 【事迹】 个人或集体过去做过的比较重要的事情:生平~|模范~。

3. 【史册】 历史记录:名垂~丨载入~。也作史策。

4. 【名书竹帛】 书:书写,记载;竹帛:史书。把名字留在史书上。比喻好名声永远流传。

5. 【激励】 激发鼓励:~将士。

6. 【英勇】 勇敢出众; 勇敢出众的人。

7. 【记载】 把事情写下来:据实~|回忆录~了当年的战斗历程丨文献中的~很零散。