句子
这篇文章的论点,卑之无甚高论,缺乏深度。
意思

最后更新时间:2024-08-13 20:27:39

1. 语法结构分析

句子:“[这篇文章的论点,卑之无甚高论,缺乏深度。]”

  • 主语:“这篇文章的论点”
  • 谓语:“缺乏”
  • 宾语:“深度”
  • 插入语:“卑之无甚高论”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 这篇文章的论点:指文章中提出的主要观点或论据。
  • 卑之无甚高论:成语,意为“没有什么高明的见解”。
  • 缺乏:表示不足或没有。
  • 深度:在这里指思想或论述的深刻程度。

3. 语境理解

句子表达了对某篇文章论点的批评,认为其观点平庸,没有深刻的见解。这种评价可能出现在学术讨论、书评或文章评论中。

4. 语用学研究

  • 使用场景:学术界、出版界、网络论坛等。
  • 效果:表达批评和不满,可能引起作者或读者的反思。
  • 礼貌用语:直接使用“卑之无甚高论”可能显得不够委婉,可以考虑更温和的表达方式。

5. 书写与表达

  • 不同句式
    • “这篇文章的论点显得平庸,缺乏深刻的见解。”
    • “论点平平,未能触及问题的核心。”
    • “文章的论点未能提供新颖或深刻的见解。”

. 文化与

  • 成语:“卑之无甚高论”是**传统文化中的成语,反映了汉语表达的含蓄和形象。
  • 文化意义:在学术和文学批评中,对深度和创新的追求是一种普遍的文化价值观。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:“The arguments in this article are mediocre and lack depth.”
  • 日文翻译:“この記事の論点は平凡で、深みが欠けている。”
  • 德文翻译:“Die Argumente in diesem Artikel sind mittelmäßig und mangelhaft an Tiefe.”

翻译解读

  • 英文:直接表达了论点的平庸和缺乏深度。
  • 日文:使用了“平凡”和“深みが欠けている”来表达相似的意思。
  • 德文:使用了“mittelmäßig”和“mangelhaft an Tiefe”来描述论点的平庸和缺乏深度。

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能出现在对学术文章、论文或书籍的评论中,用于批评其内容的浅*。
  • 语境:在学术界,对深度和创新的追求是评价文章质量的重要标准。因此,这样的批评可能引起作者的反思和改进。
相关成语

1. 【卑之无甚高论】表示只就浅易的说,没有什么过高难行的意见。

相关词

1. 【卑之无甚高论】 表示只就浅易的说,没有什么过高难行的意见。

2. 【缺乏】 (所需要的、想要的或一般应有的事物)没有或不够:材料~|~经验|~锻炼。

3. 【论点】 议论中所持的观点以及支持这一观点的理由文章论点鲜明。