![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/e0f7b864.png)
最后更新时间:2024-08-08 09:53:24
语法结构分析
句子:“新任主管下马作威,整顿了部门的工作流程。”
- 主语:新任主管
- 谓语:整顿了
- 宾语:部门的工作流程
- 状语:下马作威
时态:过去时,表示动作已经完成。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇分析
- 新任主管:指刚刚上任的主管。
- 下马作威:成语,意为新官上任后立即展示权威,进行整顿。
- 整顿:整理、改进,使之更有秩序。
- 部门的工作流程:指特定部门内的工作程序和步骤。
同义词扩展:
- 新任主管:新上任的领导、新来的管理者
- 整顿:整理、改进、优化
语境分析
句子描述了一个新任主管上任后的典型行为,即立即采取措施改进部门的工作流程。这种行为在组织管理中常见,旨在提高效率和秩序。
语用学分析
- 使用场景:通常在描述组织变革、管理更迭时使用。
- 礼貌用语:句子本身较为中性,没有明显的礼貌或不礼貌的语气。
- 隐含意义:可能隐含着新任主管的决心和行动力。
书写与表达
不同句式表达:
- 新任主管上任后立即采取行动,整顿了部门的工作流程。
- 部门的工作流程在新任主管的领导下得到了整顿。
文化与*俗
- 成语:下马作威,源自**古代官场文化,新官上任三把火。
- 历史背景:这种行为在**历史上常见,新官上任后通常会进行一系列的改革措施。
英/日/德文翻译
英文翻译:The newly appointed supervisor took immediate action to streamline the department's work processes.
日文翻译:新しく任命された主管は、すぐに行動を起こし、部門の作業プロセスを合理化しました。
德文翻译:Der neu ernannte Leiter hat sofort gehandelt, um die Arbeitsabläufe der Abteilung zu optimieren.
重点单词:
- 新任主管:newly appointed supervisor
- 下马作威:took immediate action
- 整顿:streamline
- 部门的工作流程:department's work processes
翻译解读:句子传达了新任主管迅速采取行动,改进工作流程的意图和效果。
上下文和语境分析:在组织变革的背景下,这种行为通常被视为积极和必要的,以提高效率和适应新的管理要求。
1. 【下马作威】指官吏到任故意用严法处理下属树立威风。泛指先给对方一点厉害。
1. 【下马作威】 指官吏到任故意用严法处理下属树立威风。泛指先给对方一点厉害。
2. 【主管】 主持管理; 掌管某种专门事务的职官; 管家; 指店铺掌事人。
3. 【工作】 从事体力或脑力劳动,也泛指机器、工具受人操纵而发挥生产作用积极~ㄧ开始~ㄧ铲土机正在~; 职业找~ㄧ~没有贵贱之分; 业务;任务~量ㄧ宣传~ㄧ工会~ㄧ科学
4. 【整顿】 使混乱的变为整齐,也指整齐整顿交通|整顿衣裳起敛容; 使不健全的变为健全整顿作风|整顿领导班子; 办理;安排整顿斋┓梗整顿船只齐了,一同来到朱贵酒店里来相投。
5. 【新任】 初就新职; 初就新职的人; 初就新职的机构或地点。
6. 【流程】 水流的路程水流湍急,个把小时,就能越过百里~◇生命的~; 工业品生产中,从原料到制成成品各项工序安排的程序。也叫工艺流程。
7. 【部门】 组成某一整体的部分或单位:工业~|文教~|~经济学(如工业经济学、农业经济学)|一本书要经过编辑、出版、印刷、发行等~,然后才能跟读者见面。