句子
工程师们克服了重重困难,大桥建设大功告成。
意思
最后更新时间:2024-08-15 17:36:32
语法结构分析
句子“工程师们克服了重重困难,大桥建设大功告成。”是一个复合句,包含两个分句。
-
主语:
- 第一个分句的主语是“工程师们”。
- 第二个分句的主语省略了,根据上下文可以推断为“大桥建设”。
-
谓语:
- 第一个分句的谓语是“克服了”。
- 第二个分句的谓语是“大功告成”。
-
宾语:
- 第一个分句的宾语是“重重困难”。
- 第二个分句没有明确的宾语。
-
时态:
- 两个分句都使用了过去时态,表示动作已经完成。
-
语态:
- 两个分句都是主动语态。
*. 句型:
- 两个分句都是陈述句。
词汇学*
- 工程师们:指从事工程技术工作的人员。
- 克服:战胜或解决困难。
- 重重困难:指很多困难。
- 大桥建设:指建造大型桥梁的工程。
- 大功告成:指重大的工程或工作圆满完成。
语境理解
这个句子描述了工程师们在建设大桥过程中遇到的困难以及最终成功完成工程的情况。这个句子可能在报道大型基础设施项目完成的新闻中出现,强调了工程师们的努力和工程的重大意义。
语用学分析
这个句子在实际交流中可能用于庆祝或报道重大工程的完成,传达出一种成就感和自豪感。它可以用在正式的新闻报道、工程总结报告或庆祝活动中。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “经过工程师们的努力,大桥建设终于克服了所有困难,圆满完成。”
- “大桥建设在工程师们的辛勤工作下,成功克服了重重困难,取得了圆满成功。”
文化与*俗
“大功告成”是一个成语,源自**传统文化,用来形容重大的工程或工作圆满完成。这个成语体现了对工程成就的认可和赞扬。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- "The engineers overcame numerous difficulties, and the construction of the bridge was successfully completed."
日文翻译:
- "エンジニアたちは多くの困難を克服し、橋の建設は大きな成功を収めました。"
德文翻译:
- "Die Ingenieure haben zahlreiche Schwierigkeiten überwunden, und der Bau der Brücke wurde erfolgreich abgeschlossen."
翻译解读
在翻译过程中,保持了原句的意思和语气,强调了工程师们的努力和工程的圆满完成。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在报道重大工程完成的上下文中,强调了工程的难度和工程师们的努力。它传达了一种成就感和自豪感,适合在正式的报道或庆祝活动中使用。
相关成语
1. 【大功告成】功:事业;告:宣告。指巨大工程或重要任务宣告完成。
相关词