句子
那个流浪汉在寒冷的冬夜里乞哀告怜,希望能找到一个温暖的避风港。
意思

最后更新时间:2024-08-09 21:16:23

语法结构分析

  1. 主语:“那个流浪汉”
  2. 谓语:“乞哀告怜”
  3. 宾语:无明确宾语,但“希望能找到一个温暖的避风港”是谓语的目的状语。
  4. 时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯性动作。
  5. 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句,描述一个事实或状态。

词汇学*

  1. 流浪汉:指无家可归的人,常在街头流浪。
  2. 寒冷的冬夜:形容天气非常冷,特指冬季的夜晚。
  3. 乞哀告怜:请求别人的同情和帮助。
  4. 温暖的避风港:比喻一个安全、温暖、可以避难的地方。

语境理解

  • 句子描述了一个流浪汉在极端天气条件下的无助和渴望。
  • 反映了社会对无家可归者的关注和同情。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于唤起听众对流浪汉困境的同情。
  • 隐含意义:社会应该提供更多的帮助和支持给无家可归者。

书写与表达

  • 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:“在严寒的冬夜,那个流浪汉渴望找到一个温暖的避难所。”

文化与*俗

  • 句子反映了社会对弱势群体的关注。
  • 在**文化中,同情和帮助弱势群体是一种美德。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"That homeless man begs for pity in the cold winter night, hoping to find a warm refuge."
  • 日文翻译:"そのホームレスの男は寒い冬の夜に哀れみを乞い、暖かい避難所を探している。"
  • 德文翻译:"Dieser obdachlose Mann fleht in der kalten Winternacht um Mitleid, in der Hoffnung, ein warmes Refugium zu finden."

翻译解读

  • 英文:强调了流浪汉的绝望和对温暖的渴望。
  • 日文:使用了“哀れみを乞い”来表达乞求同情,符合日语表达*惯。
  • 德文:使用了“um Mitleid”来表达乞求同情,同时“warmes Refugium”准确传达了避风港的概念。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论社会问题、人道主义关怀或个人困境的上下文中出现。
  • 语境可能涉及对无家可归者的社会支持、政策讨论或个人同情心的表达。
相关成语

1. 【乞哀告怜】哀:怜悯;告:请求。乞求别人的怜悯和帮助。

2. 【避风港】一种无装卸设备、在暴风雨时使船只得到掩护的港口。比喻一块可以躲避危险的地方。

相关词

1. 【乞哀告怜】 哀:怜悯;告:请求。乞求别人的怜悯和帮助。

2. 【寒冷】 冷:气候~|~的季节。

3. 【希望】 心里想着实现某种情况希望能考上大学; 心愿;理想绝境中还抱着希望|所有的希望全成了泡影|对未来充满希望。

4. 【温暖】 暖和:天气~丨;他深深地感到集体的~;使感到温暖丨;党的关怀。~了灾区人民的心。

5. 【避风港】 一种无装卸设备、在暴风雨时使船只得到掩护的港口。比喻一块可以躲避危险的地方。