句子
这位运动员在比赛中的出色表现大得人心。
意思
最后更新时间:2024-08-15 18:55:49
语法结构分析
- 主语:这位**员
- 谓语:大得人心
- 宾语:(隐含的)观众或评委
- 时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句,用于陈述一个事实或观点。
词汇学*
- 这位员:指示代词“这位”用于特指某个人,“员”指参与体育比赛的人。
- 在比赛中:介词短语,表示动作发生的地点和时间。
- 出色表现:形容词“出色”修饰名词“表现”,表示表现非常好。
- 大得人心:固定搭配,表示非常受欢迎或得到广泛认可。
语境理解
- 句子描述的是一个**员在比赛中的表现非常出色,得到了观众或评委的高度认可和喜爱。
- 这种表达常见于体育新闻报道或赛后评论中,强调**员的优异表现和受欢迎程度。
语用学研究
- 使用场景:体育赛事报道、赛后分析、社交媒体评论等。
- 效果:强调**员的优秀表现和受欢迎程度,增强文章的感染力和说服力。
书写与表达
- 可以改写为:“这位**员在比赛中的优异表现赢得了广泛赞誉。”
- 或者:“观众对这位**员在比赛中的卓越表现给予了高度评价。”
文化与*俗
- 文化意义:体育在许多文化中被视为荣誉和英雄主义的象征,因此对**员的出色表现给予高度评价是一种普遍的文化现象。
- 相关成语:“一鸣惊人”、“技压群雄”等,都与**员的出色表现相关。
英/日/德文翻译
- 英文:This athlete's outstanding performance in the competition greatly won the hearts of the people.
- 日文:この選手の競技での素晴らしいパフォーマンスは、人々の心を大きく掴んだ。
- 德文:Die herausragende Leistung dieses Athleten bei dem Wettbewerb hat die Herzen der Menschen sehr gewonnen.
翻译解读
- 英文:强调**员的出色表现在比赛中赢得了人们的心。
- 日文:强调**员在比赛中的优秀表现深深打动了人们的心。
- 德文:强调**员在比赛中的卓越表现赢得了人们的心。
上下文和语境分析
- 句子通常出现在体育赛事报道或赛后评论中,强调**员的优异表现和受欢迎程度。
- 在不同的文化和社会背景中,对**员的出色表现的评价可能会有所不同,但普遍都强调其卓越性和受欢迎程度。
相关成语
1. 【大得人心】人心:即民心。指受百姓热烈拥护。
相关词