句子
她从小就学习中国传统乐器,现在能品箫弄笛,技艺高超。
意思

最后更新时间:2024-08-14 23:42:05

语法结构分析

句子:“[她从小就学***传统乐器,现在能品箫弄笛,技艺高超。]”

  • 主语:她

  • 谓语:学*、能品箫弄笛、技艺高超

  • 宾语:**传统乐器

  • 时态:现在完成时(“从小就学*”)和一般现在时(“现在能品箫弄笛”)

  • 语态:主动语态

  • 句型:陈述句

词汇学*

  • :代词,指代一个女性个体。
  • 从小:副词短语,表示从很早的年龄开始。
  • **学***:动词,指获取知识或技能。
  • **传统乐器:名词短语,指**文化中传统的音乐工具。
  • 现在:副词,指当前的时间点。
  • :助动词,表示有能力做某事。
  • 品箫弄笛:动词短语,指演奏箫和笛子,这里用作比喻,表示精通某种技艺。
  • 技艺高超:形容词短语,表示技能非常出色。

语境理解

  • 句子描述了一个女性从小学***传统乐器,并且现在能够熟练地演奏箫和笛子,显示出她在这方面的技艺非常高超。
  • 文化背景:传统乐器是文化的重要组成部分,学这些乐器通常需要长时间的练和深厚的文化底蕴。

语用学分析

  • 这个句子可能在介绍某人的特长或成就时使用,强调其从小到大的努力和现在的成就。
  • 礼貌用语:这个句子本身是中性的,没有特别的礼貌或不礼貌的语气。

书写与表达

  • 可以改写为:“她自幼便沉浸在*传统乐器的学中,如今已能娴熟地演奏箫笛,技艺非凡。”

文化与*俗

  • 传统乐器如箫和笛子在文化中有着悠久的历史,学*这些乐器不仅是一种技能的培养,也是对传统文化的传承。
  • 成语“品箫弄笛”在这里形象地描述了演奏乐器的动作,同时也暗示了演奏者的技艺。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:She has been learning traditional Chinese musical instruments since she was a child, and now she can play the xiao and the di with superb skill.
  • 日文翻译:彼女は幼い頃から**の伝統楽器を学んでおり、今では簫と笛を巧みに演奏できる高い技術を持っています。
  • 德文翻译:Seit ihrer Kindheit lernt sie traditionelle chinesische Musikinstrumente und kann jetzt die Xiao und die Di mit ausgezeichneter Fertigkeit spielen.

翻译解读

  • 英文翻译中使用了“since she was a child”来表达“从小”,用“with superb skill”来表达“技艺高超”。
  • 日文翻译中使用了“幼い頃から”来表达“从小”,用“高い技術を持っています”来表达“技艺高超”。
  • 德文翻译中使用了“Seit ihrer Kindheit”来表达“从小”,用“mit ausgezeichneter Fertigkeit”来表达“技艺高超”。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能在介绍某人的艺术背景或成就时使用,强调其从小到大的努力和现在的成就。
  • 语境可能是在一个艺术展览、音乐会介绍或者个人简历中。
相关成语

1. 【品箫弄笛】吹奏洞箫和笛子。指人擅长音乐。

相关词

1. 【乐器】 能发乐音﹑供演奏音乐使用的器具。

2. 【传统】 世代相传、具有特点的社会因素.如文化、道德、思想、制度等:发扬艰苦朴素的优良~;属性词。世代相传或相沿已久并具有特点的:~剧目;守旧;保守:老人的思想比较~。

3. 【品箫弄笛】 吹奏洞箫和笛子。指人擅长音乐。

4. 【学习】 个体由经验或练习引起的在能力或倾向方面的变化,也指变化的过程。是人类和动物普遍具有的活动。按内容可分为认知的、情感的、运动技能的;按是否理解可分为机械学习和意义学习。

5. 【现在】 存在; 指目前活着; 现世,今生; 眼前一刹那。与过去﹑未来相区别◇泛指此时﹑目前。