句子
学生们对老师的数学谜题乐道忘饥,讨论到深夜。
意思
最后更新时间:2024-08-09 19:45:28
语法结构分析
句子:“学生们对老师的数学谜题乐道忘饥,讨论到深夜。”
- 主语:学生们
- 谓语:乐道忘饥,讨论
- 宾语:数学谜题
- 状语:到深夜
句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学习
- 学生们:指一群学习者,主语。
- 老师:教育者,句子中指数学谜题的提供者。
- 数学谜题:数学领域的难题或趣味问题,宾语。
- 乐道忘饥:形容非常投入,以至于忘记了饥饿,状语。
- 讨论:交流意见,谓语。
- 到深夜:时间状语,表示讨论持续到很晚。
语境理解
句子描述了一群学生对数学谜题的极大兴趣和投入,以至于他们忘记了饥饿,一直讨论到深夜。这反映了学生对数学的热爱和对挑战的追求。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子可以用来描述学生对学习的热情和专注。它传达了一种积极的学习态度和对知识的渴望。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 学生们沉迷于老师的数学谜题,直至深夜仍不觉饥饿。
- 数学谜题让学生们乐此不疲,讨论至深夜。
文化与习俗
句子中“乐道忘饥”是一个成语,源自《左传·宣公十五年》,原指谈论学问或技艺时非常投入,忘记了饥饿。这反映了中华文化中对学问和技艺的重视。
英/日/德文翻译
- 英文:The students were so engrossed in the teacher's math puzzles that they forgot to eat, discussing them until late at night.
- 日文:学生たちは先生の数学パズルに夢中になり、食事を忘れて深夜まで議論していた。
- 德文:Die Schüler waren so vertieft in die mathematischen Rätsel des Lehrers, dass sie vergessen hatten zu essen und diskutierten bis spät in die Nacht.
翻译解读
- 英文:强调学生对数学谜题的投入和讨论的持续时间。
- 日文:使用了“夢中になり”来表达学生们的投入状态。
- 德文:使用了“vertieft”来描述学生的专注程度。
上下文和语境分析
句子在描述学生对数学谜题的热情和专注,这种描述在教育环境中很常见,特别是在强调学生对知识的追求和对挑战的热爱时。
相关成语
1. 【乐道忘饥】指醉心于圣道。
相关词