句子
面对强大的对手,他势孤计穷,只能无奈地放弃了挑战。
意思

最后更新时间:2024-08-13 01:12:33

语法结构分析

句子:“面对强大的对手,他势孤计穷,只能无奈地放弃了挑战。”

  • 主语:他
  • 谓语:放弃了
  • 宾语:挑战
  • 状语:面对强大的对手,势孤计穷,只能无奈地

句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 面对:表示遇到或处理某种情况。
  • 强大的对手:指非常强有力的竞争者或敌人。
  • 势孤计穷:形容处境孤立,计策用尽。
  • 无奈地:表示没有办法,只能这样做。
  • 放弃:停止做某事,不再继续。
  • 挑战:指面对困难或对手的竞争。

语境理解

句子描述了一个人在面对非常强大的对手时,由于自己的处境孤立且计策用尽,最终不得不放弃挑战。这种情境常见于竞技比赛、商业竞争或个人生活中的困难时刻。

语用学分析

句子传达了一种无奈和放弃的情绪,可能在实际交流中用于表达对某人或某事的同情或理解。语气较为沉重,隐含了对失败或挫折的接受。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他因势孤计穷,面对强大的对手,最终无奈地放弃了挑战。
  • 在强大的对手面前,他计穷势孤,只能选择放弃挑战。

文化与*俗

句子中的“势孤计穷”是一个成语,源自**古代的兵法思想,强调在战争或竞争中,如果一方孤立无援且计策用尽,将难以取胜。这反映了中华文化中对策略和智慧的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Faced with a formidable opponent, he was left isolated and out of strategies, and could only reluctantly abandon the challenge.
  • 日文翻译:強敵に直面して、彼は孤立無援で策を尽くしたため、仕方なく挑戦を放棄せざるを得なかった。
  • 德文翻译:Gegen einen formidablen Gegner war er isoliert und ohne Strategien, und konnte sich nur widerwillig dem Rückzug aus dem Wettbewerb ergeben.

翻译解读

  • 英文:强调了对手的强大和个人的孤立无援,以及放弃的无奈。
  • 日文:使用了“孤立無援”和“策を尽くした”来表达势孤计穷,强调了放弃的不得已。
  • 德文:使用了“isol
相关成语

1. 【势孤计穷】孤:孤单;计:计谋;穷:尽。势力孤单,计谋用尽。

相关词

1. 【势孤计穷】 孤:孤单;计:计谋;穷:尽。势力孤单,计谋用尽。

2. 【强大】 亦作"强大"; 谓力量坚强雄厚。

3. 【挑战】 激使敌方出战; 谓首开衅端; 鼓动对方与自己竞赛。

4. 【放弃】 丢掉(原有的权利、主张、意见等)~阵地ㄧ工作离不开,他只好~了这次进修的机会。

5. 【无奈】 无可奈何:出于~|万般~;用在转折句的开头,表示由于某种原因,不能实现上文所说的意图,有“可惜”的意思:星期天我们本想去郊游,~天不作美下起雨来,只好作罢了。

6. 【面对】 以背相对。面,通"偭"; 面对面,会面; 犹面向; 当面对质; 谓当廷奏对。