句子
在拳击比赛中,两位选手仇人相见,分外眼睁,都准备好了全力一战。
意思

最后更新时间:2024-08-10 09:10:25

语法结构分析

句子:“在拳击比赛中,两位选手仇人相见,分外眼红,都准备好了全力一战。”

  • 主语:两位选手
  • 谓语:准备好了
  • 宾语:全力一战
  • 状语:在拳击比赛中
  • 定语:仇人相见,分外眼红

句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学习

  • 拳击比赛:boxing match
  • 两位选手:two contestants
  • 仇人相见:meeting as enemies
  • 分外眼红:particularly hostile
  • 准备好了:ready to
  • 全力一战:fight with all their might

语境理解

句子描述了一个紧张激烈的拳击比赛场景,两位选手之间有深仇大恨,因此比赛前的气氛非常紧张。这种情境下,选手们的情绪和准备状态都被强调。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述竞技体育中的紧张对抗,强调选手之间的敌对情绪和全力以赴的决心。这种表达可以增强听众对比赛紧张气氛的感知。

书写与表达

  • 不同的句式表达:
    • 两位选手在拳击比赛中相遇,他们的眼神中充满了敌意,都准备全力以赴。
    • 在拳击比赛的擂台上,两位仇人选手的眼神中透露出强烈的敌意,他们都做好了全力一战的准备。

文化与习俗

  • 拳击比赛:拳击是一种历史悠久的体育项目,强调力量和技巧的结合。
  • 仇人相见:在许多文化中,敌对双方相遇时往往会有紧张和激烈的情绪表现。
  • 分外眼红:这个成语形容双方关系紧张,情绪激动。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In a boxing match, the two contestants, meeting as enemies, are particularly hostile, both ready to fight with all their might.
  • 日文翻译:ボクシングの試合で、二人の選手は敵同士で出会い、特に敵対的で、全力で戦う準備ができている。
  • 德文翻译:In einem Boxkampf treffen die beiden Kontrahenten als Feinde aufeinander, sind besonders feindselig und bereit, mit ganzer Kraft zu kämpfen.

翻译解读

  • 重点单词
    • particularly hostile:特别敌对的
    • ready to:准备好了
    • fight with all their might:全力以赴地战斗

上下文和语境分析

句子描述了一个具体的体育比赛场景,强调了选手之间的敌对情绪和比赛的紧张气氛。这种描述在体育报道或竞技类节目中常见,用于吸引观众的注意力并增强比赛的观赏性。

相关词

1. 【全力】 所有的力量;全部力量。

2. 【准备】 预先安排或谋划准备上课|准备衣服|作了充分准备; 想我准备提出申请。

3. 【拳击】 体育运动项目之一,比赛时两个人戴着特制的皮手套互相击打,以击倒对方或击中对方有效部位次数多为胜。

4. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

5. 【眼睁】 眼睛特别明亮; 眼看着。