句子
在古代,招门纳婿是常见的婚姻形式。
意思

最后更新时间:2024-08-21 20:15:56

语法结构分析

句子“在古代,招门纳婿是常见的婚姻形式。”是一个简单的陈述句。

  • 主语:“招门纳婿”
  • 谓语:“是”
  • 宾语:“常见的婚姻形式”
  • 状语:“在古代”

句子的时态是现在时,表示一种普遍的、历史上的事实。语态是主动语态,句型是陈述句。

词汇学习

  • 招门纳婿:指女方家庭主动招揽男方作为女婿的一种婚姻形式。
  • 常见:经常发生,普遍存在。
  • 婚姻形式:指婚姻的种类或方式。

语境理解

句子描述的是古代社会的一种婚姻习俗。在古代,由于社会结构和文化背景的差异,招门纳婿是一种普遍的婚姻形式。这种习俗反映了当时社会的性别角色和家庭结构。

语用学分析

在实际交流中,这句话可能用于讨论古代婚姻习俗,或者对比古代与现代婚姻形式的不同。它传达了一种历史事实,同时也可能引发对现代婚姻观念的思考。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “古代社会中,招门纳婿是一种普遍的婚姻方式。”
  • “在过去的时代,招门纳婿是婚姻的一种常见模式。”

文化与习俗探讨

“招门纳婿”这一习俗反映了古代社会对家族延续和财产继承的重视。这种婚姻形式可能与当时的经济条件、社会地位和家族利益紧密相关。了解这一习俗有助于深入理解古代社会的家庭结构和文化价值观。

英/日/德文翻译

  • 英文:In ancient times, marrying off a daughter to a groom was a common form of marriage.
  • 日文:古代では、婿を迎え入れることは一般的な結婚形態であった。
  • 德文:In der Antike war es üblich, eine Tochter mit einem Schwiegersohn zu verheiraten.

翻译解读

  • 英文:句子直接翻译为英文,保留了原句的结构和意义。
  • 日文:日文翻译中使用了“婿を迎え入れる”来表达“招门纳婿”,符合日语的表达习惯。
  • 德文:德文翻译中使用了“mit einem Schwiegersohn zu verheiraten”来表达“招门纳婿”,体现了德语的表达方式。

上下文和语境分析

这句话通常出现在讨论古代婚姻习俗的文本中,可能与其他古代婚姻形式(如包办婚姻、媒妁之言等)一起被提及。理解这一句子的上下文有助于全面了解古代社会的婚姻制度和文化背景。

相关成语

1. 【招门纳婿】 招门:招进门。旧时男子家贫无财,女家无子,招以为婿。

相关词

1. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。

2. 【婚姻】 结婚的事;因结婚而产生的夫妻关系:~法|~自主|~介绍所丨他们的~十分美满。

3. 【常见】 经常可以见到。

4. 【招门纳婿】 招门:招进门。旧时男子家贫无财,女家无子,招以为婿。