句子
他平白无故地被卷入了一场纠纷,感到非常无奈。
意思

最后更新时间:2024-08-19 19:43:27

1. 语法结构分析

句子:“他平白无故地被卷入了一场纠纷,感到非常无奈。”

  • 主语:他
  • 谓语:被卷入、感到
  • 宾语:一场纠纷
  • 状语:平白无故地、非常
  • 时态:一般现在时
  • 语态:被动语态(被卷入)
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • :代词,指某个人。
  • 平白无故:副词短语,表示没有原因或理由。
  • 被卷入:动词短语,表示被动地牵涉进某事。
  • 一场纠纷:名词短语,表示一次争执或冲突。
  • 感到:动词,表示产生某种感觉或情绪。
  • 非常:副词,表示程度很高。
  • 无奈:形容词,表示没有办法或无法改变。

同义词扩展

  • 平白无故:无缘无故、无端
  • 被卷入:牵涉、涉及
  • 纠纷:争执、冲突
  • 无奈:无助、没有办法

3. 语境理解

句子描述了一个人在没有原因的情况下被牵涉进一场纠纷,并对此感到非常无奈。这种情境可能发生在工作、社交或家庭环境中,反映了个人在面对不公或无法控制的情况时的无力感。

4. 语用学研究

  • 使用场景:这个句子可能在描述个人经历、新闻报道或法律案件中使用。
  • 礼貌用语:句子本身较为中性,没有明显的礼貌或不礼貌的语气。
  • 隐含意义:句子隐含了对不公或无端牵涉的批评。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 他无缘无故地卷入了一场纠纷,感到非常无助。
  • 一场纠纷无端地牵涉到了他,让他感到非常无奈。
  • 他感到非常无奈,因为他平白无故地被卷入了一场纠纷。

. 文化与

  • 文化意义:在**文化中,“平白无故”强调了不公和无端,反映了人们对公平正义的追求。
  • 成语典故:与“无妄之灾”(无缘无故的灾难)有相似的含义。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:He was unwittingly drawn into a dispute and felt very helpless.

重点单词

  • unwittingly:无意地
  • drawn into:被牵涉进
  • dispute:纠纷
  • helpless:无助的

翻译解读:英文翻译保留了原句的意思,强调了无意识和无助的感觉。

上下文和语境分析

  • 上下文可能涉及个人经历、法律案件或社会**。
  • 语境强调了不公和无端牵涉的情感反应。

通过以上分析,我们可以更全面地理解这个句子的语法结构、词汇用法、语境含义、语用学特点、表达方式以及文化背景,从而增强语言的灵活性和深度理解。

相关成语

1. 【平白无故】平白:凭空;故:缘故。指无缘无故

相关词

1. 【一场】 表数量。犹一回,一番。

2. 【平白无故】 平白:凭空;故:缘故。指无缘无故

3. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

4. 【无奈】 无可奈何:出于~|万般~;用在转折句的开头,表示由于某种原因,不能实现上文所说的意图,有“可惜”的意思:星期天我们本想去郊游,~天不作美下起雨来,只好作罢了。

5. 【纠纷】 争执的事情:调解~。

6. 【非常】 异乎寻常的;特殊的~时期ㄧ~会议; 十分;极~光荣ㄧ~高兴 ㄧ~努力ㄧ他~会说话。