句子
在雨季来临之前,工人们加班加点修桥补路,以防洪涝灾害。
意思
最后更新时间:2024-08-11 00:08:23
语法结构分析
句子:“在雨季来临之前,工人们加班加点修桥补路,以防洪涝灾害。”
- 主语:工人们
- 谓语:加班加点修桥补路
- 宾语:无明确宾语,但“修桥补路”可以视为谓语的补充成分。
- 状语:在雨季来临之前,以防洪涝灾害
- 时态:一般现在时,表示当前或将来的动作。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句。
词汇学习
- 在雨季来临之前:表示时间,强调动作的紧迫性和必要性。
- 工人们:主语,指从事体力劳动的人员。
- 加班加点:表示工作时间延长,努力程度增加。
- 修桥补路:动词短语,表示修复桥梁和道路。
- 以防:表示为了防止某种不利情况发生。
- 洪涝灾害:名词,指因洪水引起的灾害。
语境理解
- 特定情境:雨季来临前,工人们需要提前做好准备,以防止因洪水导致的交通中断和财产损失。
- 文化背景:在许多地区,雨季可能导致洪水,因此提前预防是常见的做法。
语用学研究
- 使用场景:这句话可能在新闻报道、政府公告或社区通知中出现,强调预防措施的重要性。
- 礼貌用语:无特别礼貌用语,但强调了工人们的辛勤工作和预防措施的必要性。
书写与表达
- 不同句式:
- 为了防止洪涝灾害,工人们在雨季来临之前加班加点修桥补路。
- 工人们正在雨季来临之前努力修桥补路,以防洪涝灾害的发生。
文化与习俗
- 文化意义:在许多农业社会中,雨季的准备工作是重要的,因为它关系到农作物的生长和人民的生活。
- 相关成语:未雨绸缪(比喻事先做好准备工作)。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Before the rainy season arrives, workers are working overtime to repair bridges and roads to prevent flood disasters.
- 日文翻译:雨季が来る前に、労働者たちは橋や道路の補修のために残業している。洪水災害を防ぐためである。
- 德文翻译:Bevor die Regenzeit beginnt, arbeiten die Arbeiter überstunden, um Brücken und Straßen zu reparieren und Überschwemmungen zu verhindern.
翻译解读
- 重点单词:
- 雨季:rainy season / 雨季 / Regenzeit
- 工人们:workers / 労働者たち / Arbeiter
- 加班加点:working overtime / 残業 / überstunden
- 修桥补路:repair bridges and roads / 橋や道路の補修 / Brücken und Straßen reparieren
- 以防:to prevent / 防ぐため / zu verhindern
- 洪涝灾害:flood disasters / 洪水災害 / Überschwemmungen
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能出现在关于气候变化、灾害预防或基础设施建设的新闻报道中。
- 语境:强调了在特定季节采取预防措施的重要性,以及工人们在保护社区安全中的作用。
相关成语
1. 【修桥补路】修建桥梁,补好道路。旧喻热心公益,解囊行善。
相关词