句子
那个时代,卖儿鬻女的现象在农村地区尤为常见。
意思

最后更新时间:2024-08-13 21:23:54

1. 语法结构分析

句子:“那个时代,卖儿鬻女的现象在农村地区尤为常见。”

  • 主语:卖儿鬻女的现象
  • 谓语:尤为常见
  • 状语:在农村地区
  • 定语:那个时代

句子为陈述句,时态为一般过去时,描述了一个过去特定时期的现象。

2. 词汇学*

  • 卖儿鬻女:指父母因贫困或其他原因被迫出卖自己的子女。
  • 现象:指某种情况或**的发生。
  • 农村地区:指乡村或农业为主的地区。
  • 尤为:特别地,非常。
  • 常见:经常发生或出现。

3. 语境理解

句子描述了一个特定历史时期的社会现象,即在农村地区,父母因贫困或其他原因被迫出卖子女的情况非常普遍。这反映了当时社会的贫困和不稳定。

4. 语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述历史**、社会问题或教育背景。使用时需要注意语气和语境,避免引起不必要的情感反应。

5. 书写与表达

  • “在那个时代,农村地区经常出现卖儿鬻女的情况。”
  • “卖儿鬻女的现象在那个时代的农村地区非常普遍。”

. 文化与

句子反映了特定历史时期的社会问题,与贫困、社会不稳定等文化背景相关。在**历史上,这种现象与战乱、自然灾害等社会因素有关。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In that era, the phenomenon of selling children was particularly common in rural areas.
  • 日文翻译:あの時代、子供を売買する現象は田舎で特によく見られました。
  • 德文翻译:In jener Zeit war das Phänomen des Kindesverkaufs in ländlichen Gebieten besonders häufig.

翻译解读

  • 英文:强调了“那个时代”和“农村地区”,准确传达了原句的意思。
  • 日文:使用了“特によく見られました”来表达“尤为常见”,符合日语表达*惯。
  • 德文:使用了“besonders häufig”来表达“尤为常见”,准确传达了原句的含义。

上下文和语境分析

句子在描述历史*时,需要考虑当时的社会经济背景和文化俗。在翻译时,应确保目标语言能够准确传达原句的历史和文化内涵。

相关成语

1. 【卖儿鬻女】鬻:卖。指生活无依,被迫卖掉自己的女儿。

相关词

1. 【农村】 以从事农业生产为主的劳动者聚居的地方。

2. 【卖儿鬻女】 鬻:卖。指生活无依,被迫卖掉自己的女儿。

3. 【地区】 指较大的区域范围沿海地区|发达地区; 中国省、自治区根据行政管理的需要划分的区域。包括若干个县、自治县、市。不是一级行政区域。设立行政公署,作为省、自治区人民政府的派出机关。20世纪80年代起,有些地区撤销,所管理的县、自治县、市改由地级市领导。

4. 【尤为】 多用在双音节的形容词或动词前,表示在全体中或跟其他事物比较时特别突出:~奇妙|~不满|~引人注意|在评价一篇作品时,思想内容~重要。

5. 【常见】 经常可以见到。

6. 【现象】 见本质与现象”。