句子
农民在田间耕作,犁地时匝地烟尘,展现出一幅勤劳的画面。
意思

最后更新时间:2024-08-13 02:46:08

语法结构分析

句子:“[农民在田间耕作,犁地时匝地烟尘,展现出一幅勤劳的画面。]”

  • 主语:农民
  • 谓语:耕作
  • 宾语:无明确宾语,但“展现出一幅勤劳的画面”可以视为结果状语。
  • 时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 农民:指从事农业生产的人。
  • 田间:指农田,特别是指耕作的区域。
  • 耕作:指在田地里进行种植、翻土等活动。
  • 犁地:指使用犁进行翻土。
  • 匝地烟尘:形容犁地时扬起的尘土。
  • 展现:显示或揭示出来。
  • 勤劳:形容人勤奋努力。

语境理解

  • 句子描述了农民在田间劳作的场景,强调了他们的勤劳和辛勤。
  • 这种描述在**传统文化中常见,体现了对农业劳动的尊重和赞美。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于描述农村生活、农业生产或表达对农民的敬意。
  • 隐含意义是对农民辛勤劳动的肯定和赞美。

书写与表达

  • 可以改写为:“田间,农民正辛勤地耕作,犁地时扬起的烟尘,构成了一幅勤劳的图景。”
  • 或者:“在田野上,农民们正忙碌地犁地,尘土飞扬,展现出一幅勤劳的画面。”

文化与*俗

  • 句子反映了**传统文化中对农业和农民的重视。
  • 相关的成语如“锄禾日当午”体现了对农业劳动的赞美。

英/日/德文翻译

  • 英文:Farmers are working in the fields, with dust rising as they plow, presenting a picture of diligence.
  • 日文:農民は畑で働いており、犂で土を耕すときには地面に煙が立ち上がり、勤勉な絵を描いている。
  • 德文:Bauern arbeiten auf den Feldern, während sie pflügen, steigt der Staub auf, zeigt ein Bild der Fleiß.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的基本结构和意义,强调了农民的勤劳。
  • 日文翻译使用了“勤勉な絵”来表达“勤劳的画面”,符合日语表达*惯。
  • 德文翻译中的“Fleiß”直接对应“勤劳”,保持了原句的赞美意味。

上下文和语境分析

  • 句子可能在描述农村风光、农业生产或农民生活时使用,强调了农民的辛勤和勤劳。
  • 在不同的文化和社会背景下,对农民的描述可能会有不同的侧重点,但勤劳和辛勤是普遍受到赞美的品质。
相关成语

1. 【匝地烟尘】匝地:遍地;烟尘:烽烟和战场上扬起的尘土。到处都能看到烽烟和战场上扬起的尘土。形容兵荒马乱的混乱景象。

相关词

1. 【农民】 指务农的人。

2. 【勤劳】 忧劳;辛劳; 引申为努力劳动,不怕辛苦; 犹疲劳; 指功劳。

3. 【匝地烟尘】 匝地:遍地;烟尘:烽烟和战场上扬起的尘土。到处都能看到烽烟和战场上扬起的尘土。形容兵荒马乱的混乱景象。

4. 【田间】 亦作"田闲"; 田地里; 泛指农村﹑乡间。

5. 【画面】 画幅、银幕、屏幕等上面呈现的形象:~清晰。

6. 【耕作】 用各种方法处理土壤的表层,使适于农作物的生长发育,包括耕、耙、锄等。