句子
面对复杂的项目,团队决定双管齐下,一部分人负责技术开发,另一部分人负责市场调研。
意思

最后更新时间:2024-08-14 01:54:34

  1. 语法结构

    • 主语:团队
    • 谓语:决定
    • 宾语:双管齐下
    • 时态:一般现在时
    • 语态:主动语态
    • 句型:陈述句
  2. 词汇

    • 面对:confront, face
    • 复杂的:complex, complicated
    • 项目:project
    • 团队:team
    • 决定:decide
    • 双管齐下:simultaneously tackle two approaches
    • 一部分人:a part of the people
    • 负责:in charge of, responsible for
    • 技术开发:technical development
    • 市场调研:market research
  3. 语境

    • 句子描述了一个团队在面对复杂项目时的策略,即同时进行技术开发和市场调研,以确保项目的全面推进。
    • 这种策略在商业和技术领域常见,体现了团队的多角度思考和全面规划。
  4. 语用学

    • 句子在实际交流中用于描述团队的战略决策,传达了团队的合作精神和高效执行力。
    • 使用“双管齐下”这个成语增加了句子的形象性和说服力。
  5. 书写与表达

    • 可以改写为:“团队在面对复杂项目时,采取了同时进行技术开发和市场调研的策略。”
    • 或者:“为了应对复杂项目,团队分工明确,一部分人专注于技术开发,另一部分人则进行市场调研。”

*. *文化与俗**:

  • “双管齐下”是一个汉语成语,源自古代军事战术,意指同时使用两种方法或策略,以达到更好的效果。
  • 这个成语体现了中华文化中的多角度思考和全面规划的智慧。
  1. 英/日/德文翻译
    • 英文:Facing a complex project, the team decided to tackle it from two angles: one part of the team is responsible for technical development, while the other part is in charge of market research.
    • 日文:複雑なプロジェクトに直面して、チームは二つのアプローチで対処することを決定しました:チームの一部は技術開発を担当し、もう一部は市場調査を担当します。
    • 德文:Angesichts eines komplexen Projekts entschied sich das Team, es mit zwei Ansätzen anzugehen: Ein Teil des Teams ist für die technische Entwicklung verantwortlich, während der andere Teil für die Marktforschung zuständig ist.

通过以上分析,我们可以更深入地理解这个句子的各个方面,包括语法结构、词汇、语境、语用学、书写与表达以及文化与*俗。同时,提供了英文、日文和德文的翻译,帮助我们从不同语言的角度来理解这个句子。

相关成语

1. 【双管齐下】管:指笔。原指手握双笔同时作画。后比喻做一件事两个方面同时进行或两种方法同时使用。

相关词

1. 【决定】 对如何行动做出主张领导上~派他去学习ㄧ这件事情究竟应该怎么办,最好是由大家来~; 决定的事项这个问题尚未做出~ㄧ组长们回去要向本组传达这项~; 某事物成为另一事物的先决条件;起主导作用存在~意识ㄧ这件事~了他未来的生活道路; 客观规律促使事物一定向某方面发展变化~性ㄧ~因素。

2. 【双管齐下】 管:指笔。原指手握双笔同时作画。后比喻做一件事两个方面同时进行或两种方法同时使用。

3. 【团队】 具有某种性质的集体;团体:体育~|旅游~。

4. 【复杂】 (事物的种类、头绪等)多而杂(跟“简单”相对):~的局面|问题很~。

5. 【负责】 担负责任:~后勤工作|这里的事由你~;(工作)尽到应尽的责任;认真踏实:他对工作很~。

6. 【项目】 事物分成的门类。