句子
在古代,人们常常以指测河来估计河流的宽度。
意思

最后更新时间:2024-08-10 13:02:01

语法结构分析

句子“在古代,人们常常以指测河来估计河流的宽度。”的语法结构如下:

  • 主语:人们
  • 谓语:常常以指测河来估计
  • 宾语:河流的宽度
  • 状语:在古代

这是一个陈述句,使用了过去时态,描述了古代人们的一种行为习惯。

词汇学习

  • 在古代:表示时间,指的是过去的某个时期。
  • 人们:指代一群人。
  • 常常:表示频率,意味着经常发生。
  • 以指测河:一种特定的测量方法,用手指来估测河流的宽度。
  • 估计:推测或大致计算。
  • 河流的宽度:河流横向的距离。

语境理解

句子描述了古代人们在没有现代测量工具的情况下,如何利用简单的方法来估测河流的宽度。这种行为反映了古代人们的智慧和适应环境的能力。

语用学研究

在实际交流中,这个句子可以用来解释古代人们的生活智慧,或者作为讨论古代科技水平的一个例子。它传达了一种对过去生活方式的尊重和理解。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 古代人们经常使用手指来估测河流的宽度。
  • 在那个时代,人们习惯于用手指测量河流的宽度。

文化与习俗探讨

这个句子反映了古代人们在没有现代工具的情况下,如何利用自身的能力来解决问题。这种行为可能与古代的生存技能和文化习俗有关,体现了人类在特定环境下的适应性和创造力。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In ancient times, people often used their fingers to estimate the width of rivers.
  • 日文翻译:古代では、人々はしばしば指を使って川の幅を推定していました。
  • 德文翻译:In der Antike benutzten die Menschen oft ihre Finger, um die Breite von Flüssen abzuschätzen.

翻译解读

  • 重点单词
    • estimate (英文) / 推定する (日文) / abschätzen (德文):估测
    • width (英文) / (日文) / Breite (德文):宽度

上下文和语境分析

这个句子在讨论古代生活、科技或人类智慧的上下文中非常有用。它可以作为一个例子,说明在没有现代技术的情况下,人类如何利用简单的工具和方法来解决问题。

相关成语

1. 【以指测河】用手指测量河水的深浅。比喻达不到目的。

相关词

1. 【人们】 泛称许多人。

2. 【以指测河】 用手指测量河水的深浅。比喻达不到目的。

3. 【估计】 根据某些情况,对事物的性质、数量、变化等做大概的推断~他今天会来ㄧ最近几天~不会下雨。

4. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。

5. 【宽度】 宽窄的程度;横的距离(长方形多指两条长边之间的距离)。

6. 【常常】 时常,经常; 平常;平庸。

7. 【河流】 地球表面较大的天然水流(如江、河等)的统称。