句子
随着社会的发展,人们的价值观念也在不断变化,这就是“时移俗易”。
意思

最后更新时间:2024-08-23 13:25:02

语法结构分析

句子:“随着社会的发展,人们的价值观念也在不断变化,这就是“时移俗易”。”

  • 主语:“人们的价值观念”
  • 谓语:“在不断变化”
  • 宾语:无直接宾语,但“这就是‘时移俗易’”作为补充说明。
  • 状语:“随着社会的发展”作为时间状语。
  • 句型:陈述句。

词汇学习

  • 随着:表示伴随某种情况或动作发生。
  • 社会的发展:指社会在经济、科技、文化等方面的进步。
  • 人们的价值观念:指人们对于事物的看法、评价和选择标准。
  • 在不断变化:表示持续的、没有停止的变化。
  • 时移俗易:成语,意思是随着时间的推移,社会风俗和人们的观念也会发生变化。

语境理解

  • 句子在讨论社会进步对人们价值观念的影响,强调了变化是持续的和普遍的。
  • 文化背景和社会习俗会影响人们对“时移俗易”这一现象的认知和接受程度。

语用学分析

  • 句子在实际交流中用于解释或评论社会现象,传达对变化的认识和理解。
  • 使用成语“时移俗易”增加了语言的文雅和深度。

书写与表达

  • 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:“社会进步导致了人们价值观念的持续变化,这正是‘时移俗易’的体现。”

文化与习俗

  • “时移俗易”反映了中华文化中对时间和社会变化的认识。
  • 了解这一成语的历史背景有助于更深层次地理解其含义。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:With the development of society, people's value观念 are constantly changing, which is what "the times change and customs evolve" means.
  • 日文翻译:社会の発展に伴い、人々の価値観は絶えず変化しており、これが「時移俗易」である。
  • 德文翻译:Mit der Entwicklung der Gesellschaft ändern sich die Wertvorstellungen der Menschen ständig, was dem Ausdruck "die Zeiten ändern die Sitten" entspricht.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,使用“with the development of society”来表达“随着社会的发展”。
  • 日文翻译使用了“に伴い”来表达“随着”,并且“絶えず変化しており”准确地传达了“在不断变化”的含义。
  • 德文翻译使用了“Mit der Entwicklung der Gesellschaft”来表达“随着社会的发展”,并且“ständig”准确地传达了“不断”的含义。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在讨论社会变迁、文化演变或价值观念变化的语境中。
  • 在不同的文化和社会背景下,人们对“时移俗易”这一现象的看法可能会有所不同。
相关成语

1. 【时移俗易】移:变动;易:改换。时代变了,社会风气也变了。

相关词

1. 【不断】 割不开; 不绝;接连; 不果决;不果断。

2. 【人们】 泛称许多人。

3. 【发展】 事物由小到大、由简单到复杂、由低级到高级的变化事态还在~ㄧ社会~规律; 扩大(组织、规模等)~新会员 ㄧ~轻纺工业。

4. 【变化】 事物在形态上或本质上产生新的状况:形势~得很快;事物在形态上或本质上产生的新情况:这几年家乡的~特别大。

5. 【时移俗易】 移:变动;易:改换。时代变了,社会风气也变了。

6. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。

7. 【随着】 跟着:~形势的发展,我们的任务更加繁重了。