句子
为了养家活口,他每天都要工作十个小时。
意思
最后更新时间:2024-08-12 07:06:40
1. 语法结构分析
句子:“为了养家活口,他每天都要工作十个小时。”
- 主语:他
- 谓语:工作
- 宾语:十个小时
- 状语:每天
- 目的状语:为了养家活口
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
2. 词汇学*
- 为了:表示目的或原因,常用于引导目的状语。
- 养家活口:维持家庭生计,确保家庭成员的基本生活需求。
- 他:代词,指代某个男性。
- 每天:表示时间频率,意为“每一天”。
- 工作:进行职业活动,付出劳动以获得报酬。
- 十个小时:具体的时间量,表示工作的时长。
同义词扩展:
- 养家活口:维持生计、糊口、谋生
- 工作:劳动、上班、干活
3. 语境理解
句子描述了一个为了家庭生计而每天辛勤工作的男性形象。这种描述常见于社会底层或中产阶级家庭,反映了社会对家庭责任和劳动价值的重视。
4. 语用学研究
句子在实际交流中可能用于表达对某人辛勤工作的赞赏或同情。语气的变化可能影响听者对说话者态度的理解,如同情、敬佩或批评。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 他每天工作十个小时,以养家活口。
- 为了维持家庭生计,他每天不得不工作十个小时。
- 他每天辛勤工作十个小时,全是为了养家活口。
. 文化与俗
句子反映了东亚文化中对家庭责任的重视,特别是在传统观念中,男性往往被视为家庭的经济支柱。这种观念在现代社会中逐渐变化,但仍有一定的影响力。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:To support his family, he works ten hours every day.
日文翻译:家族を養うために、彼は毎日10時間働いています。
德文翻译:Um seine Familie zu ernähren, arbeitet er jeden Tag zehn Stunden.
重点单词:
- support (英文):养家
- 家族を養う (日文):养家
- ernähren (德文):养家
翻译解读:
- 英文翻译直接明了,表达了为了家庭而工作的目的。
- 日文翻译使用了“家族を養う”来表达“养家活口”,符合日语表达*惯。
- 德文翻译中的“ernähren”强调了供养的概念,与原句的意图相符。
上下文和语境分析:
- 在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即为了家庭生计而每天工作十个小时。不同语言的表达方式和文化背景可能会影响具体的词汇选择和表达方式。
相关成语
1. 【养家活口】维持一家人的生活。
相关词