句子
对于熟练的工匠来说,修复这件古董如汤浇雪。
意思

最后更新时间:2024-08-16 05:39:59

语法结构分析

句子:“对于熟练的工匠来说,修复这件古董如汤浇雪。”

  • 主语:“熟练的工匠”
  • 谓语:“修复”
  • 宾语:“这件古董”
  • 状语:“对于...来说”,表示一种条件或情境。
  • 比喻:“如汤浇雪”,用以形容修复古董的容易程度。

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 熟练的工匠:指技术娴熟的工匠。
  • 修复:恢复原状或功能。
  • 古董:古老而有价值的物品。
  • 如汤浇雪:比喻事情非常容易,源自成语“如汤沃雪”。

语境理解

句子描述了一个熟练的工匠修复古董的情景,强调了工匠技艺的高超和修复工作的轻松。这种表达可能出现在讨论古董修复、工艺技能或相关行业的文章中。

语用学研究

在实际交流中,这句话可以用来说明某人的专业技能非常高,或者强调某项任务的轻松程度。它可以用在赞扬、描述或比较的语境中。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “这件古董对于熟练的工匠而言,修复起来轻而易举。”
  • “熟练的工匠修复这件古董,就像用汤浇雪一样简单。”

文化与*俗

“如汤浇雪”是一个成语,源自“如汤沃雪”,比喻事情非常容易解决。这个成语体现了文化中对于比喻和形象表达的偏好。

英/日/德文翻译

  • 英文:For a skilled craftsman, repairing this antique is as easy as melting snow with hot soup.
  • 日文:熟練した工匠にとって、この古美術品の修理は湯をかけるように雪を溶かすようなものだ。
  • 德文:Für einen geschickten Handwerker ist die Reparatur dieses Antiquitäten so einfach wie Schnee mit heißem Wasser zu schmelzen.

翻译解读

在翻译中,“如汤浇雪”被转换为“as easy as melting snow with hot soup”(英文),“湯をかけるように雪を溶かすようなものだ”(日文),和“so einfach wie Schnee mit heißem Wasser zu schmelzen”(德文),都保留了原句的比喻意义,即任务的轻松程度。

上下文和语境分析

这个句子可能在讨论工艺技能、古董修复或相关行业的文章中出现,用以强调工匠的专业技能和对工作的轻松应对。在不同的文化和社会背景中,这种比喻可能需要适当的解释,以确保跨文化的理解。

相关成语

1. 【如汤浇雪】 比喻事情非常容易解决。同“如汤沃雪”。

相关词

1. 【古董】 古代留传下来的器物,可供了解古代文化的参考; 比喻过时的东西或顽固守旧的人。‖也作骨董。

2. 【如汤浇雪】 比喻事情非常容易解决。同“如汤沃雪”。

3. 【工匠】 手艺工人。

4. 【熟练】 工作、动作等因常做而有经验:~工人|业务~。