句子
他在选举中含冤抱恨,因为被恶意诽谤了。
意思

最后更新时间:2024-08-14 19:27:03

语法结构分析

句子:“他在选举中含冤抱恨,因为被恶意诽谤了。”

  • 主语:他
  • 谓语:含冤抱恨
  • 宾语:无直接宾语,但“含冤抱恨”是一种状态,可以视为隐含的宾语。
  • 状语:在选举中
  • 原因状语从句:因为被恶意诽谤了

时态:一般现在时(表示当前或一般状态) 语态:被动语态(被恶意诽谤了) 句型:陈述句

词汇学*

  • 含冤抱恨:表示心中有冤屈和怨恨。
  • 选举:选择领导或代表的过程。
  • 恶意诽谤:故意散布不实之词以损害他人名誉。

同义词扩展

  • 含冤抱恨:心怀不满、怨气冲天
  • 选举:投票、大选
  • 恶意诽谤:诬蔑、中伤

语境理解

句子描述了一个人在选举过程中遭受不公正对待的情况。这种情境常见于政治竞争激烈的环境中,可能涉及复杂的权力斗争和舆论操控。

语用学分析

这句话可能在以下场景中使用:

  • 政治辩论或讨论中,用于指责对手的不正当行为。
  • 法律诉讼中,作为证据或辩护的一部分。
  • 社交场合中,表达对某人遭遇不公的同情或支持。

书写与表达

不同句式表达

  • 他因在选举中遭受恶意诽谤而含冤抱恨。
  • 在选举中,他被恶意诽谤,心中充满冤屈和怨恨。

文化与*俗

文化意义

  • 选举在许多文化中是民主的象征,因此与选举相关的不公正行为往往被视为对民主原则的挑战。
  • “含冤抱恨”反映了**传统文化中对正义和公平的重视。

英/日/德文翻译

英文翻译:He harbors grievances in the election because he was maliciously slandered. 日文翻译:彼は選挙で悪意のある誹謗中傷を受け、恨みを抱いている。 德文翻译:Er trägt in der Wahl Groll, weil er bösartig diffamiert wurde.

重点单词

  • harbors grievances (含冤抱恨)
  • election (选举)
  • maliciously slandered (恶意诽谤)

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的被动语态和情感色彩。
  • 日文翻译使用了“恨みを抱いている”来表达“含冤抱恨”,强调了情感的持续性。
  • 德文翻译中的“trägt Groll”与“含冤抱恨”在情感表达上相似。

上下文和语境分析

这句话可能在讨论政治选举、法律案件或社会正义的上下文中出现。它强调了个人在面对不公正时的情感反应,以及对正义的追求。在不同的语境中,这句话可能被用来唤起同情、支持或法律干预。

相关成语

1. 【含冤抱恨】蒙受冤屈以后,心里满怀怨恨。

相关词

1. 【含冤抱恨】 蒙受冤屈以后,心里满怀怨恨。

2. 【因为】 连词。表示原因或理由。

3. 【恶意】 不良的居心;坏的用意一句玩笑,并无~ㄧ不要把人家的一片好心当成~。

4. 【诽谤】 无中生有,说人坏话,毁人名誉;诬蔑:恶意~|~中伤。

5. 【选举】 公民按照法定的方式和程序,选择特定的公民担任国家代表机关代表或国家公职人员的行为。是实现公民的基本政治权利的一种重要方式。具体办法由各国选举法规定; 政党、社会团体及其他组织的成员选择其各级领导人的行为。