句子
这位主持人以其一口三舌的技巧,成功地引导了辩论的进程。
意思
最后更新时间:2024-08-07 10:36:08
语法结构分析
句子:“这位主持人以其一口三舌的技巧,成功地引导了辩论的进程。”
- 主语:这位主持人
- 谓语:引导了
- 宾语:辩论的进程
- 状语:成功地
- 定语:以其一口三舌的技巧
句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。
词汇分析
- 这位主持人:指特定的某位主持人。
- 以其一口三舌的技巧:形容主持人说话技巧高超,能言善辩。
- 成功地:表示达到了预期的效果。
- 引导了:表示主持人在辩论中起到了引领作用。
- 辩论的进程:指辩论的进行过程。
语境分析
句子描述了一位主持人在辩论中的表现,强调其技巧高超,能够有效地控制辩论的走向。这种描述通常出现在对辩论或演讲活动的报道或评论中。
语用学分析
句子在实际交流中用于赞扬主持人的能力,表达对其专业素养的认可。这种表达方式在正式的场合或对专业人士的评价中较为常见。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 这位主持人凭借其卓越的口才,有效地掌控了辩论的进程。
- 辩论的进程被这位主持人以其精湛的辩论技巧成功引导。
文化与*俗
“一口三舌”是一个成语,形容人说话能力强,能言善辩。这个成语在**文化中常用来形容那些口才出众的人。
英/日/德文翻译
- 英文:This host successfully guided the debate process with his/her exceptional rhetorical skills.
- 日文:この司会者は、その卓越した口才でディベートの進行を成功裏に導いた。
- 德文:Dieser Moderator hat den Debattenverlauf erfolgreich mit seinen/ihren ausgezeichneten Redefähigkeiten geleitet.
翻译解读
在英文翻译中,“exceptional rhetorical skills”准确地传达了“一口三舌”的含义。日文中“卓越した口才”和德文中“ausgezeichneten Redefähigkeiten”也都表达了类似的含义。
上下文和语境分析
句子通常出现在对辩论或演讲活动的报道或评论中,强调主持人的专业能力和对活动成功的重要性。这种描述在正式的报道或专业评价中较为常见。
相关成语
1. 【一口三舌】比喻唠叨、话多。
相关词