句子
这本书对他来说只是敲门砖,真正的目的是进入那所著名大学。
意思

最后更新时间:2024-08-22 16:57:55

1. 语法结构分析

句子:“[这本书对他来说只是敲门砖,真正的目的是进入那所著名大学。]”

  • 主语:“这本书”
  • 谓语:“是”
  • 宾语:“敲门砖”
  • 状语:“对他来说”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 这本书:指代一本书籍,可能是某种资格证书或入门书籍。
  • 对他来说:表示这个情况或物品对某人具有特定的意义或用途。
  • 只是:强调事物的局限性或非主要性质。
  • 敲门砖:比喻用来打开机会或进入某个领域的初步手段或工具。
  • 真正的目的:强调最终或主要的目标。
  • 进入:表示进入某个地方或领域。
  • 那所著名大学:指代一个知名的教育机构。

3. 语境理解

  • 这个句子可能在讨论教育或职业发展的背景下,强调某人使用一本书作为进入更高层次教育或职业领域的初步手段。
  • 文化背景中,“敲门砖”是一个常用的比喻,用来描述初步的、但非最终的手段。

4. 语用学研究

  • 这个句子可能在教育咨询、个人规划或职业指导的场景中使用,用来解释某人的短期和长期目标。
  • 句子中的“只是”和“真正的目的”强调了短期手段和长期目标之间的区别,可能用于说服或解释。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“他使用这本书作为进入那所著名大学的初步手段,但这并非他的最终目标。”
  • 或者:“这本书对他而言仅仅是通往那所著名大学的敲门砖,他的长远目标是进入并成功完成学业。”

. 文化与

  • “敲门砖”这个成语在**文化中常用来比喻初步的手段或工具,源自古代敲门砖的使用。
  • 句子中的“著名大学”可能指代的一些顶尖大学,如清华大学、北京大学等,这些大学在社会和文化中具有重要地位。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"This book is merely a stepping stone for him; his real goal is to get into that prestigious university."
  • 日文翻译:"この本は彼にとってただのけいけんだ、本当の目的はあの有名な大学に入ることだ。"
  • 德文翻译:"Dieses Buch ist für ihn nur ein Trostpreis; sein eigentliches Ziel ist es, an dieser renommierten Universität einzusteigen."

通过这些分析,我们可以更深入地理解句子的结构、词汇、语境、语用学、表达和文化背景,从而增强语言的理解和运用能力。

相关成语

1. 【敲门砖】敲门的砖石,门敲开后就被抛弃。比喻骗取名利的初步的工具。

相关词

1. 【大学】 儒家基本经典之一。原为《礼记》中的一篇。相传为曾子作,近代许多学者认为是秦汉之际儒家作品。全面总结了先秦儒家关于道德修养、道德作用及其与治国平天下的关系。南宋朱熹把它与《论语》、《孟子》、《中庸》合称为四书”; 实施高等教育的机构。分为综合大学、专科大学或学院。通常设有许多专业,再由几个相近的专业组成系。有的还设有专修科、学院或研究生院(部)。主要培养本科生,有的还培养大专生或研究生。

2. 【敲门砖】 敲门的砖石,门敲开后就被抛弃。比喻骗取名利的初步的工具。

3. 【真正】 名义与实质完全相符群众是真正的英雄; 副词。表示非常肯定教室整理得真正干净|这商品真正好销。

4. 【著名】 有名;出名著名学者|著名作家|华罗庚是著名的数学家。

5. 【进入】 支进到某个范围或某个时期里:~学校|~新阶段丨;~角色。