句子
在那个动荡的年代,许多家庭都经历了乐昌破镜的悲剧。
意思

最后更新时间:2024-08-09 19:19:33

语法结构分析

句子:“在那个动荡的年代,许多家庭都经历了乐昌破镜的悲剧。”

  • 主语:许多家庭
  • 谓语:经历了
  • 宾语:乐昌破镜的悲剧
  • 状语:在那个动荡的年代

句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 动荡的年代:指社会不稳定、战乱频繁的时期。
  • 许多家庭:表示数量较多的家庭。
  • 经历了:表示经历过某个**或过程。
  • 乐昌破镜:成语,比喻夫妻分离或家庭破裂。
  • 悲剧:指不幸的、令人悲伤的**。

语境理解

句子描述了一个社会动荡时期,许多家庭因为战乱或其他社会原因而遭遇家庭破裂的不幸**。这个句子反映了在特定历史背景下,普通家庭所面临的困境和苦难。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述历史、社会变迁或个人经历。它传达了一种对过去不幸的回顾和对受影响家庭的同情。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 在那个动荡的年代,许多家庭都遭受了乐昌破镜的悲剧。
  • 许多家庭在那个动荡的年代,都经历了乐昌破镜的悲剧。

文化与*俗

  • 乐昌破镜:这个成语源自古代的一个故事,讲述了夫妻因战乱分离,妻子将镜子破成两半,各持一半,作为重逢的信物。这个成语在文化中常用来比喻夫妻分离或家庭破裂。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In that turbulent era, many families experienced the tragedy of broken mirrors (Lechang).
  • 日文翻译:その激動の時代に、多くの家族は破れ鏡(楽昌)の悲劇を経験した。
  • 德文翻译:In jenem unruhigen Zeitalter erlebten viele Familien die Tragödie der zerschlagenen Spiegel (Lechang).

翻译解读

  • 英文:强调了动荡的时代背景和家庭所经历的悲剧。
  • 日文:使用了“破れ鏡”来表达“乐昌破镜”,保留了成语的含义。
  • 德文:使用了“zerschlagenen Spiegel”来表达“乐昌破镜”,同样保留了成语的含义。

上下文和语境分析

句子可能在讨论历史、社会变迁或个人经历时使用,强调了在动荡时期家庭所面临的困境和苦难。这个句子可以作为对过去不幸的回顾,也可以用来表达对受影响家庭的同情和理解。

相关成语

1. 【乐昌破镜】比喻夫妻分离。同“乐昌分镜

相关词

1. 【乐昌破镜】 比喻夫妻分离。同“乐昌分镜

2. 【动荡】 波浪起伏湖水~; 比喻局势、情况不稳定;不平静社会~ㄧ~不安ㄧ~的年代。

3. 【年代】 时代;时期;时间(多指过去较远的):~久远|黑暗~|这件古董恐怕有~了;每一世纪中从“……十”到“……九”的十年,如1990-1999是20世纪90年代。

4. 【悲剧】 戏剧的主要类别之一,以表现主人公与现实之间不可调和的冲突及其悲惨结局为基本特点;比喻不幸的遭遇:酒后驾车,酿成车毁人亡的~。

5. 【经历】 亲身见过、做过或遭受过:他一生~过两次世界大战;亲身见过、做过或遭受过的事:生活~。