句子
这个富室大家的藏书量惊人,是学者们向往的地方。
意思

最后更新时间:2024-08-16 18:28:24

语法结构分析

句子“这个富室大家的藏书量惊人,是学者们向往的地方。”的语法结构如下:

  • 主语:“这个富室大家的藏书量”
  • 谓语:“是”
  • 宾语:“学者们向往的地方”
  • 定语:“惊人”修饰“藏书量”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 富室大家:指富裕且有文化底蕴的家庭或家族。
  • 藏书量:指收藏的书籍数量。
  • 惊人:形容数量或程度超出一般想象。
  • 学者:指从事学术研究的人。
  • 向往:指对某事物有强烈的愿望和憧憬。

语境理解

句子描述了一个富裕且文化底蕴深厚的家庭或家族,其藏书量非常丰富,以至于成为学者们渴望访问和研究的地方。这反映了社会对知识和文化的尊重与追求。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述某个特定家庭或家族的文化底蕴,或者用于赞扬某个地方的文化氛围。语气的变化可能影响听者对“富室大家”的看法,例如,如果语气带有羡慕或尊敬,可能会增强听者对该家庭的正面印象。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “学者们对那个藏书量惊人的富室大家充满向往。”
  • “那个富室大家的丰富藏书吸引了众多学者。”

文化与*俗

句子中“富室大家”可能蕴含了传统文化中对家族文化传承的重视。在文化中,家族的荣誉和文化传承往往与书籍和知识紧密相关。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"The collection of books in this wealthy and cultured family is astonishing, a place that scholars yearn for."
  • 日文翻译:"この裕福で文化的な家族の蔵書量は驚異的で、学者たちが憧れる場所です。"
  • 德文翻译:"Die Büchersammlung in dieser reichen und kultivierten Familie ist erstaunlich, ein Ort, den Gelehrte begehren."

翻译解读

  • 重点单词
    • wealthy (富裕的)
    • cultured (有文化的)
    • astonishing (惊人的)
    • yearn for (向往)
    • scholars (学者)

上下文和语境分析

句子可能在讨论文化传承、学术研究或书籍收藏的背景下使用。在不同的文化和社会环境中,对“富室大家”的看法可能有所不同,但普遍都强调了知识和文化的重要性。

相关成语

1. 【富室大家】 泛称广有资财的大户人家。

相关词

1. 【地方】 中央以下各级行政区域的统称地方政府; 处所;部位;领域学校在什么地方|什么地方疼|桀、纣贵为天子,富有四海,地方甚大,战卒甚众,而身死国亡; 部分;方面这话有对的地方|有些地方你欠考虑; 地保令他们报个暴病身亡”,合族中及地方共递一张保呈; 本地;当地地方上的老百姓个个拥护李书记。

2. 【学者】 做学问的人;求学的人; 在学术上有一定造诣的人。

3. 【富室大家】 泛称广有资财的大户人家。