句子
他的学问如同夫子之墙,让人望而生畏。
意思

最后更新时间:2024-08-16 00:30:36

语法结构分析

句子“他的学问如同夫子之墙,让人望而生畏。”是一个典型的汉语陈述句。

  • 主语:“他的学问”,指代某人的知识或学术水平。
  • 谓语:“如同”,表示比喻关系。
  • 宾语:“夫子之墙”,比喻高深的学问或难以逾越的知识壁垒。
  • 补语:“让人望而生畏”,描述了这种学问给人的感觉,即敬畏和难以接近。

词汇学*

  • 学问:指知识、学术水平。
  • 如同:表示比喻,相当于“像”。
  • 夫子:古代对老师的尊称,这里指学问高深的人。
  • :物理障碍,这里比喻学问的深度和难度。
  • 望而生畏:看到就感到害怕,形容非常敬畏。

语境理解

这个句子通常用于形容某人的学问非常深厚,以至于其他人难以理解和接近。它强调了学问的高深和不可逾越性,可能用于学术讨论、教育评价等情境。

语用学分析

在实际交流中,这个句子可以用来表达对某人学问的敬佩和敬畏。它可能用于正式的学术场合或对某人学术成就的赞扬。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他的学问深不可测,如同高墙,令人敬畏。
  • 他的知识渊博,仿佛一道高墙,让人望而却步。

文化与*俗

  • 夫子:在**传统文化中,夫子是对老师的尊称,也指学问高深的人。
  • :在**文化中,墙常常象征着障碍或保护,这里比喻学问的深度和难度。

英/日/德文翻译

  • 英文:His knowledge is like the wall of a master, making people feel awe-struck.
  • 日文:彼の学問は師の壁のようで、人々を畏敬の念にさせる。
  • 德文:Sein Wissen ist wie die Mauer eines Meisters, die Menschen in Acht und Schrecken versetzt.

翻译解读

  • 英文:强调学问的高深和令人敬畏的特性。
  • 日文:使用了“師”(老师)和“畏敬の念”(敬畏之情)来传达相同的意思。
  • 德文:使用了“Meister”(大师)和“in Acht und Schrecken versetzt”(使人敬畏)来表达。

上下文和语境分析

这个句子通常用于形容某人的学问非常深厚,以至于其他人难以理解和接近。它强调了学问的高深和不可逾越性,可能用于学术讨论、教育评价等情境。在不同的文化和社会背景中,对学问的敬畏和尊重是普遍存在的。

相关成语

1. 【夫子之墙】指学问道德高深莫测。后用以比喻高不可攀,令人向往。

2. 【望而生畏】畏:恐惧,害怕。看见了就害怕。

相关词

1. 【夫子之墙】 指学问道德高深莫测。后用以比喻高不可攀,令人向往。

2. 【如同】 犹如;好像。

3. 【学问】 正确反映客观事物的系统知识:这是一门深奥的~;知识;学识:有~|~很大。

4. 【望而生畏】 畏:恐惧,害怕。看见了就害怕。