句子
在古代,列土分茅是君主对功臣的最高奖赏。
意思

最后更新时间:2024-08-12 17:28:54

语法结构分析

句子:“在古代,列土分茅是君主对功臣的最高奖赏。”

  • 主语:列土分茅
  • 谓语:是
  • 宾语:最高奖赏
  • 定语:在古代、君主对功臣的

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学习

  • 列土分茅:指古代君主将土地分封给功臣,作为对其功绩的奖赏。
  • 君主:国家的最高统治者。
  • 功臣:有功之臣,为国家做出重大贡献的人。
  • 最高奖赏:最高的荣誉或奖励。

语境理解

句子描述了古代君主对功臣的一种奖赏方式,即分封土地。这种做法体现了古代社会的封建制度和文化背景,君主通过这种方式来表彰和奖励有功之臣,同时也是对其忠诚和贡献的一种肯定。

语用学分析

在实际交流中,这句话可以用来说明古代社会的奖赏制度,或者用来比喻现代社会中的某种最高荣誉或奖励。句子的语气是客观陈述,没有明显的情感色彩。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 古代君主以列土分茅作为对功臣的最高奖赏。
  • 列土分茅,乃古代君主对功臣的最高荣誉。

文化与习俗

  • 列土分茅:这个成语源自古代的封建制度,体现了古代君主对功臣的奖赏方式。
  • 封建制度:古代社会的一种政治制度,君主将土地分封给诸侯,诸侯则效忠于君主。

英/日/德文翻译

  • 英文:In ancient times, the granting of lands was the highest reward a monarch could bestow upon a loyal subject.
  • 日文:古代では、列土分茅は君主が功臣に与える最高の褒賞であった。
  • 德文:In der Antike war die Verleihung von Ländern die höchste Belohnung, die ein Monarch einem treuen Untertan geben konnte.

翻译解读

  • 列土分茅:granting of lands(英文)、列土分茅(日文)、Verleihung von Ländern(德文)
  • 君主:monarch(英文)、君主(日文)、Monarch(德文)
  • 功臣:loyal subject(英文)、功臣(日文)、treuen Untertan(德文)
  • 最高奖赏:highest reward(英文)、最高の褒賞(日文)、höchste Belohnung(德文)

上下文和语境分析

这句话通常出现在讨论古代政治制度、奖赏体系或文化传统的文章或对话中。它可以帮助读者或听众理解古代社会的运作方式,以及君主如何通过分封土地来维护统治和激励臣民。

相关成语

1. 【列土分茅】 指受封为诸侯。古代天子分封诸侯时,用白茅裹着社坛上的泥土授予被封者,象征土地和权力,称为“列土分茅”。

相关词

1. 【列土分茅】 指受封为诸侯。古代天子分封诸侯时,用白茅裹着社坛上的泥土授予被封者,象征土地和权力,称为“列土分茅”。

2. 【功臣】 有功劳的臣子,泛指对某项事业有显著功劳的人航天事业的~。

3. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。

4. 【奖赏】 对有功的或在竞赛中获胜的集体或个人给予奖励。