句子
政治家在辩论中以势压人,试图赢得更多的支持。
意思

最后更新时间:2024-08-10 11:49:13

1. 语法结构分析

句子:“政治家在辩论中以势压人,试图赢得更多的支持。”

  • 主语:政治家
  • 谓语:以势压人,试图赢得
  • 宾语:更多的支持
  • 状语:在辩论中

时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • 政治家:指从事政治活动的人,特别是那些在政府或政党中担任职务的人。
  • 辩论:指双方或多方就某一问题进行争论,通常是为了说服对方或公众。
  • 以势压人:利用自己的权势或优势来压制别人。
  • 试图:表示尝试做某事。
  • 赢得:获得,通常指通过努力或竞争得到。
  • 支持:赞同或帮助某人或某事。

同义词

  • 政治家:政客
  • 辩论:争论、讨论
  • 以势压人:欺压、压制
  • 试图:尝试、企图
  • 赢得:获得、取得
  • 支持:拥护、赞助

反义词

  • 支持:反对

3. 语境理解

句子描述了政治家在辩论中的一种策略,即利用自己的优势来压制对手,目的是为了获得更多的公众支持。这种行为在政治辩论中较为常见,但也可能引起公众对政治家道德品质的质疑。

4. 语用学研究

在实际交流中,这种句子可能用于批评政治家的不正当手段,或者用于分析政治辩论中的策略。语气的变化(如讽刺、批评)会影响句子的整体含义。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 政治家在辩论中利用自己的优势压制对手,目的是为了获取更多的公众支持。
  • 为了赢得更多的支持,政治家在辩论中采取了以势压人的策略。

. 文化与

句子反映了政治辩论中的一种常见现象,即政治家为了赢得辩论可能会采取各种策略,包括利用自己的权势来压制对手。这种现象在不同文化和社会中都可能存在,但公众对此的接受程度和评价可能会有所不同。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:Politicians use their power to dominate in debates, trying to win more support.

日文翻译:政治家は討論で力を使って人を圧倒し、より多くの支持を得ようとしています。

德文翻译:Politiker nutzen ihre Macht, um in Debatten zu dominieren und versuchen so mehr Unterstützung zu gewinnen.

重点单词

  • Politicians (政治家)
  • use their power (以势压人)
  • dominate (压倒)
  • debates (辩论)
  • trying to (试图)
  • win more support (赢得更多的支持)

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的直接性和简洁性。
  • 日文翻译使用了较为正式的表达方式。
  • 德文翻译强调了“利用权力”这一行为。

上下文和语境分析

  • 在不同语言中,句子所表达的政治辩论中的策略和动机是相似的,但在具体表达和语境理解上可能会有细微差别。
相关成语

1. 【以势压人】以:凭借。凭借自己的权势去压制别人。

相关词

1. 【以势压人】 以:凭借。凭借自己的权势去压制别人。

2. 【支持】 撑住;勉强维持在压力面前,他有点支持不住了|他知道城中粮食不多,最多支持一个月; 支援;赞助互相支持|支持世界人民争取和平的斗争; 照料;应付家中自有兄弟支持,不必挂怀|叫道人支持这些轿夫马夫,上下人等。

3. 【政治家】 有政治见识和政治才能并从事政治活动的人。多指国家﹑政党的领导人物。

4. 【试图】 打算。

5. 【辩论】 彼此用一定的理由来说明自己对事物或问题的见解,揭露对方的矛盾,以便最后得到正确的认识或共同的意见~会ㄧ他们为历史分期问题~不休。