句子
众所周知,水在零度以下会结冰。
意思
最后更新时间:2024-08-10 17:02:27
1. 语法结构分析
句子:“众所周知,水在零度以下会结冰。”
- 主语:“水”
- 谓语:“会结冰”
- 状语:“在零度以下”
- 插入语:“众所周知”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
2. 词汇学*
- 众所周知:表示某事是大家普遍知道的。
- 水:一种无色无味的液体,化学式为H2O。
- 零度以下:温度低于0摄氏度。
- 会结冰:在特定条件下,水会变成固态的冰。
同义词扩展:
- 众所周知:广为人知、人尽皆知
- 结冰:凝固、冻结
3. 语境理解
句子在科学教育、日常生活等情境中常见,用于解释水的物理性质。文化背景和社会*俗对此句含义影响不大,因为这是一个基于科学事实的陈述。
4. 语用学研究
句子在实际交流中常用于解释自然现象或作为科学知识的普及。语气为客观陈述,无隐含意义或特殊语气变化。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 水在零度以下会凝固。
- 在零度以下,水会变成冰。
- 众所周知,水低于零度时会结冰。
. 文化与俗
句子涉及的科学事实在全球范围内通用,无特定文化或*俗影响。但可以探讨与水结冰相关的文化现象,如冬季的冰雕艺术、冰上**等。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:As is well known, water freezes below zero degrees.
日文翻译:周知の通り、水は零度以下で凍ります。
德文翻译:Wie bekannt ist, gefriert Wasser unter null Grad.
重点单词:
- 众所周知:As is well known (英), 周知の通り (日), Wie bekannt ist (德)
- 水:water (英), 水 (日), Wasser (德)
- 零度以下:below zero degrees (英), 零度以下 (日), unter null Grad (德)
- 会结冰:freezes (英), 凍ります (日), gefriert (德)
翻译解读:
- 英文翻译保持了原句的客观性和科学性。
- 日文翻译使用了敬语形式,符合日语表达*惯。
- 德文翻译直接明了,符合德语的表达风格。
上下文和语境分析:
- 在科学教育、科普文章中,这句话常用于解释水的物理性质。
- 在日常对话中,这句话可能用于解释天气变化或水的处理方法。
相关成语
1. 【众所周知】大家普遍知道的。
相关词
1. 【众所周知】 大家普遍知道的。