句子
他在竞选中胜出,是因为他巧妙地利用了天时地利人和的因素。
意思

最后更新时间:2024-08-15 23:06:07

语法结构分析

句子:“[他在竞选中胜出,是因为他巧妙地利用了天时地利人和的因素。]”

  • 主语:他
  • 谓语:胜出
  • 宾语:无直接宾语,但有间接宾语“竞选”
  • 状语:是因为他巧妙地利用了天时地利人和的因素
  • 时态:一般过去时(表示过去发生的动作)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 胜出:指在竞争中获得胜利。
  • 巧妙地:形容做事方法巧妙、高明。
  • 利用:指通过某种方式使用资源或条件。
  • 天时地利人和:成语,指天时、地利、人和三个因素都具备,形容条件非常有利。

语境理解

  • 特定情境:这句话通常用于政治或商业竞选的背景下,强调某人之所以能获胜,是因为他充分利用了各种有利条件。
  • 文化背景:在**文化中,“天时地利人和”是一个常用的成语,强调成功的三个关键因素。

语用学研究

  • 使用场景:这句话常用于分析和评论某人在竞选或竞争中获胜的原因。
  • 隐含意义:这句话暗示了胜出者不仅依靠个人能力,还善于利用外部条件。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他之所以在竞选中胜出,是因为他巧妙地利用了天时地利人和的因素。
    • 由于他巧妙地利用了天时地利人和的因素,他在竞选中胜出了。

文化与*俗

  • 文化意义:“天时地利人和”体现了**传统文化中对成功因素的综合考量。
  • 相关成语:类似的成语还有“因势利导”、“顺势而为”等。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He won the election because he skillfully utilized the factors of timing, location, and harmony.
  • 日文翻译:彼は選挙に勝ったのは、時の運、場所の利、人との調和という要素を巧みに利用したからだ。
  • 德文翻译:Er hat die Wahl gewonnen, weil er die Faktoren von Zeit, Ort und Harmonie geschickt genutzt hat.

翻译解读

  • 重点单词
    • skillfully (巧妙地)
    • utilized (利用)
    • factors (因素)
    • timing, location, harmony (天时、地利、人和)

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话通常出现在对政治或商业竞选的分析文章中,用于解释某人获胜的原因。
  • 语境:在分析竞选结果时,这句话强调了外部条件和个人策略的重要性。
相关成语

1. 【天时地利人和】指作战时的自然气候条件,地理环境和人心的向背。

相关词

1. 【因素】 构成事物本质的成分;决定事物成败的原因或条件:学习先进经验是提高生产的重要~之一。

2. 【天时地利人和】 指作战时的自然气候条件,地理环境和人心的向背。

3. 【巧妙】 精巧美妙;灵巧高妙。

4. 【竞选】 候选人在选举前进行种种活动争取当选参加总统~ㄧ发表~演说。