句子
他在竞选中胜出,是因为他巧妙地利用了天时地利人和的因素。
意思
最后更新时间:2024-08-15 23:06:07
语法结构分析
句子:“[他在竞选中胜出,是因为他巧妙地利用了天时地利人和的因素。]”
- 主语:他
- 谓语:胜出
- 宾语:无直接宾语,但有间接宾语“竞选”
- 状语:是因为他巧妙地利用了天时地利人和的因素
- 时态:一般过去时(表示过去发生的动作)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 胜出:指在竞争中获得胜利。
- 巧妙地:形容做事方法巧妙、高明。
- 利用:指通过某种方式使用资源或条件。
- 天时地利人和:成语,指天时、地利、人和三个因素都具备,形容条件非常有利。
语境理解
- 特定情境:这句话通常用于政治或商业竞选的背景下,强调某人之所以能获胜,是因为他充分利用了各种有利条件。
- 文化背景:在**文化中,“天时地利人和”是一个常用的成语,强调成功的三个关键因素。
语用学研究
- 使用场景:这句话常用于分析和评论某人在竞选或竞争中获胜的原因。
- 隐含意义:这句话暗示了胜出者不仅依靠个人能力,还善于利用外部条件。
书写与表达
- 不同句式:
- 他之所以在竞选中胜出,是因为他巧妙地利用了天时地利人和的因素。
- 由于他巧妙地利用了天时地利人和的因素,他在竞选中胜出了。
文化与*俗
- 文化意义:“天时地利人和”体现了**传统文化中对成功因素的综合考量。
- 相关成语:类似的成语还有“因势利导”、“顺势而为”等。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:He won the election because he skillfully utilized the factors of timing, location, and harmony.
- 日文翻译:彼は選挙に勝ったのは、時の運、場所の利、人との調和という要素を巧みに利用したからだ。
- 德文翻译:Er hat die Wahl gewonnen, weil er die Faktoren von Zeit, Ort und Harmonie geschickt genutzt hat.
翻译解读
- 重点单词:
- skillfully (巧妙地)
- utilized (利用)
- factors (因素)
- timing, location, harmony (天时、地利、人和)
上下文和语境分析
- 上下文:这句话通常出现在对政治或商业竞选的分析文章中,用于解释某人获胜的原因。
- 语境:在分析竞选结果时,这句话强调了外部条件和个人策略的重要性。
相关成语
1. 【天时地利人和】指作战时的自然气候条件,地理环境和人心的向背。
相关词