![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/2d38cfca.png)
句子
这位老艺术家在晚年依然坚持创作,他的作品充满了人间重晚晴的艺术魅力。
意思
最后更新时间:2024-08-10 08:25:47
语法结构分析
句子:“这位老艺术家在晚年依然坚持创作,他的作品充满了人间重晚晴的艺术魅力。”
- 主语:这位老艺术家
- 谓语:坚持创作
- 宾语:(无具体宾语,但“创作”作为动词短语充当谓语)
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 老艺术家:指年长的艺术家,强调其经验和技艺。
- 晚年:指人生的最后阶段,通常指老年时期。
- 依然:表示尽管时间或条件变化,但某种状态或行为持续不变。
- 坚持:表示持续不断地做某事,不放弃。
- 创作:指艺术作品的创造过程。
- 作品:指艺术家的创作成果。
- 人间重晚晴:成语,意指人在晚年时更加珍惜和享受生活的美好时光。
- 艺术魅力:指艺术作品所具有的吸引力和美感。
语境理解
- 句子描述了一位老艺术家在晚年仍然坚持艺术创作,其作品体现了晚年生活的美丽和价值。
- 文化背景中,**文化强调尊老敬老,晚年的成就和贡献被特别重视。
语用学研究
- 句子在实际交流中可能用于赞扬或描述一位老艺术家的坚持和成就。
- 使用“人间重晚晴”这样的成语,增加了句子的文化深度和表达的丰富性。
书写与表达
- 可以改写为:“即使在晚年,这位老艺术家也持续不懈地进行艺术创作,他的作品展现了晚年生活的艺术美感。”
文化与*俗
- “人间重晚晴”反映了**文化中对晚年的重视和尊重。
- 成语的使用增加了句子的文化内涵和表达的深度。
英/日/德文翻译
- 英文:This elderly artist continues to create in his later years, and his works are filled with the artistic charm of appreciating life in old age.
- 日文:この年配の芸術家は、晚年になっても創作を続け、彼の作品は晚年の生活を賞賛する芸術的な魅力に満ちている。
- 德文:Dieser ältere Künstler setzt auch im Alter seine Schaffensarbeit fort, und seine Werke sind gefüllt mit dem künstlerischen Reiz des Wertschätzens des Lebens im hohen Alter.
翻译解读
- 英文翻译保留了原句的赞美和尊重的语气。
- 日文翻译使用了敬语,符合对老年艺术家的尊重。
- 德文翻译强调了晚年生活的艺术价值。
上下文和语境分析
- 句子可能在讨论艺术家的生涯或晚年成就的文章或演讲中出现。
- 语境可能涉及对老年艺术家的赞扬和对晚年生活的积极评价。
相关成语
相关词
1. 【人间重晚晴】 原指人们珍视晚晴天气,后多用以比喻社会上尊重德高望重的老前辈。
2. 【作品】 指文学艺术创作的成品。
3. 【依然】 依旧:风景~;仍然:~如故|时至今日,问题~没有得到解决。
4. 【充满】 布满;填满; 自满;骄傲; 充分具有。
5. 【坚持】 坚决保持、维护或进行~原则ㄧ~己见ㄧ~不懈 ㄧ~工作。
6. 【晚年】 人年老的时期:~多病|度过幸福的~。
7. 【艺术】 用形象来反映现实但比现实有典型性的社会意识形态,包括文学、绘画、雕塑、建筑、音乐、舞蹈、戏剧、电影、曲艺等;指富有创造性的方式、方法:领导~;形状或方式独特且具有美感:这棵松树的样子挺~。
8. 【艺术家】 从事艺术创作或表演而卓有成就的人。
9. 【魅力】 极能吸引人的力量。