句子
在政治辩论中,候选人的每一句话都被众目俱瞻地分析。
意思

最后更新时间:2024-08-10 17:28:20

语法结构分析

句子:“在政治辩论中,候选人的每一句话都被众目睽睽地分析。”

  • 主语:候选人的每一句话
  • 谓语:被分析
  • 宾语:(隐含的)分析的结果或过程
  • 状语:在政治辩论中、众目睽睽地

时态:现在时,表示一般性的情况或普遍现象。 语态:被动语态,强调动作的承受者(候选人的每一句话)。 句型:陈述句,传达一个事实或观点。

词汇学习

  • 政治辩论:political debate,指关于政治议题的正式讨论或争论。
  • 候选人:candidate,指参与选举或竞争某一职位的人。
  • 每一句话:every word,强调每个词或句子的重要性。
  • 众目睽睽:under the watchful eyes of many,形容被许多人关注和监视。
  • 分析:analyze,指仔细检查和研究以理解其本质或结构。

同义词

  • 政治辩论:political discussion, political argument
  • 候选人:contestant, nominee
  • 分析:examine, scrutinize

反义词

  • 分析:ignore, overlook

语境理解

句子描述了在政治辩论中,候选人的言论受到公众的密切关注和细致分析。这种情境常见于选举期间,公众和媒体对候选人的言论进行深入解读,以评估其政策立场和领导能力。

语用学研究

在实际交流中,这种句子常用于强调政治言论的重要性和影响力。它传达了一种紧张和严肃的气氛,暗示候选人的每一句话都可能影响选民的决策。

书写与表达

不同句式表达

  • 在政治辩论中,公众对候选人的每一句话都进行了细致的分析。
  • 候选人的每一句话,在政治辩论中,都受到了公众的密切关注。

文化与习俗

句子反映了政治文化中对言论的重视和审查。在许多社会中,政治言论被视为影响公共政策和民意的重要因素。

英/日/德文翻译

英文翻译:In political debates, every word of the candidate is scrutinized under the watchful eyes of many.

日文翻译:政治討論では、候補者の言葉は皆の注目の下で分析されます。

德文翻译:In politischen Debatten wird jedes Wort des Kandidaten unter den wachsamen Augen vieler analysiert.

重点单词

  • scrutinize (英) / 分析 (日) / analysieren (德)
  • candidate (英) / 候補者 (日) / Kandidat (德)

翻译解读

  • 英文翻译保留了原文的被动语态和强调公众关注的意味。
  • 日文翻译使用了“皆の注目の下で”来表达“众目睽睽”。
  • 德文翻译使用了“un
相关成语

1. 【众目俱瞻】具瞻:为众人所瞻仰。许多人都景仰。

相关词

1. 【众目俱瞻】 具瞻:为众人所瞻仰。许多人都景仰。

2. 【分析】 把一件事物、一种现象、一个概念分成较简单的组成部分,找出这些部分的本质属性和彼此之间的关系(跟“综合”相对):化学~|~问题|~目前国际形势。

3. 【政治】 阶级、政党、民族、国家内部及其相互之间的关系。是经济的集中表现。建立在经济基础之上,又为经济基础服务。当社会上存在着阶级的时候,突出表现为敌对阶级之间的斗争。其核心问题是政权问题,包括夺取政权和巩固政权两个方面。

4. 【辩论】 彼此用一定的理由来说明自己对事物或问题的见解,揭露对方的矛盾,以便最后得到正确的认识或共同的意见~会ㄧ他们为历史分期问题~不休。