句子
那个黑帮老大势焰熏天,警方也难以彻底打击。
意思

最后更新时间:2024-08-13 01:08:20

  1. 语法结构分析

    • 主语:“那个黑帮老大”
    • 谓语:“势焰熏天”
    • 宾语:无明确宾语,但“警方也难以彻底打击”中隐含了宾语“黑帮老大”。
    • 时态:一般现在时,表示当前的状态或情况。
    • 语态:主动语态。
    • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或情况。
  2. **词汇学***:

    • “黑帮老大”:指犯罪组织的首领,通常具有强大的权力和影响力。
    • “势焰熏天”:形容某人的势力或气焰非常嚣张,无法遏制。
    • “警方”:指负责维护法律和秩序的执法机构。
    • “难以彻底打击”:表示警方无法完全消除或控制黑帮老大的势力。
    • 同义词扩展:“黑帮老大”可替换为“犯罪头目”;“势焰熏天”可替换为“气焰嚣张”或“权势滔天”。
  3. 语境理解

    • 句子描述了一个犯罪组织首领的强大势力,以及警方在打击这种势力时的困难。
    • 文化背景:在许多社会中,黑帮和犯罪组织的存在是一个严重问题,警方通常需要付出巨大努力来应对。
  4. 语用学研究

    • 使用场景:这句话可能出现在新闻报道、犯罪小说或讨论社会问题的对话中。
    • 隐含意义:句子暗示了社会治安的复杂性和警方面临的挑战。
  5. 书写与表达

    • 不同句式:“那个黑帮老大的势力如此强大,以至于警方难以彻底打击。”
    • 增强语言灵活性:“尽管警方努力打击,但那个黑帮老大的势力依然难以根除。”

*. *文化与俗**:

  • 文化意义:黑帮在许多文化中象征着非法和暴力,而警方则代表法律和秩序。
  • 相关成语:“树大招风”(比喻地位高或名声大容易引起麻烦)。
  1. 英/日/德文翻译
    • 英文翻译:"The mob boss is so powerful that the police find it difficult to completely eradicate him."
    • 日文翻译:"そのマフィアのボスは勢いがあまりにも強く、警察も完全には倒すことができない。"
    • 德文翻译:"Der Gangsterboss ist so mächtig, dass die Polizei es schwer hat, ihn vollständig zu bekämpfen."

通过这些分析,我们可以更深入地理解句子的结构、词汇、语境、语用学、表达和文化背景,从而增强我们对语言的掌握和运用能力。

相关成语

1. 【势焰熏天】形容势力大,气焰高,很可怕。

相关词

1. 【势焰熏天】 形容势力大,气焰高,很可怕。

2. 【彻底】 通透到底。形容深透﹑完全而无所遗留; 形容水清见底。

3. 【老大】 〈书〉年老少壮不努力,~徒伤悲; 排行第一的人; 〈方〉木船上主要的船夫,也泛指船夫; 很;非常(多见于早期白话)心中~不忍。

4. 【警方】 警察方面,指公安机关:犯罪嫌疑人已被~抓获。

5. 【难以】 不能﹔不易。

6. 【黑帮】 指社会上暗中活动的犯罪团伙和其他反动集团或其成员:~头目|~分子。